— Она пришла сюда — по собственной воле или плененной, — Нагиль повысил голос, воздух вокруг него словно задрожал, и факелы в руках асигару заморгали, поддаваясь внезапному порыву ветра. — Где она, что ты с ней сделал?
— Ты хоть знаешь, как ее зовут? — спросил вдруг Рэ Вон, кривая усмешка разрезала его лицо на две неравные части. Нагиль выпрямился — будто разом похолодел. — Не знаешь, верно? Да и зачем тебе, они все для тебя одноликие пустышки. Как звали юношу, которого ты выкрал у нас? Что с ним случилось?
— Капитан, прикажите мне перерезать ему горло, — попросил стоящий рядом с Нагилем Чун Сок и щелкнул мечом в ножнах. Йонг испуганно охнула, ее стон потянулся к напряженным воинам и достиг слуха драконьего командира — тот покосился в сторону амбара, но не двинулся с места.
— Такой дерзкий! — воскликнул, нисколько не взволновавшись, Рэ Вон. — Нагиль, тебе стоит внимательнее следить за своими людьми.
Йонг отползла от дверей подальше, чтобы ее не заметили, зашарила руками по мерзлой земле. Найдется же здесь что-то, что она сможет использовать в качестве защиты? Те же вилы или нож для нарезки мяса — или, на худой конец, горшки, которыми можно кидаться в людей… Но пальцы хватали только пустоту, а раздражающий запах мешал думать.
— Отдай ее, Ким Рэ Вон, — сказал Нагиль. — Она должна вернуться домой, а не становиться разменной монетой в чужой войне.
Рэ Вон сделал шаг в сторону, потом в другую. Казалось, за стеной из асигару он не чувствовал себя в опасности, словно понимал, что Нагиль и его опытные воины не смогут одолеть кучку крестьян. Должно быть, те в самом деле получили свои шрамы на лицах и шеях в бою, а не возделывая пшеницу.
— Думаю, она сама вправе решать, что ей делать, — ответил, наконец, Ким Рэ Вон. Йонг услышала это и рассердилась — злость накрыла ее страх невесомой пеленой и проникла в сердце. — Кажется, твои речи ей тоже не понравились, раз она сбежала из вашего плена.
— Она не была в плену, — возразил Нагиль.
— Но и здесь ее насильно никто не держит! — вспыхнул Рэ Вон. — Поищи в лесу, возможно, она не успела уйти далеко от твоего лагеря в Золотых Горах. Что? — добавил он. — Думал, я не пойму, что ты и твои воины скрываетесь прямо под носом Феникса?
Чун Сок заволновался, переступил с ноги на ногу. Остальные тоже выглядели если не потрясенными, то обеспокоенными, в рядах воинов пробежал еле слышный ропот. Нагиль остался неподвижен.
— Мы скоро уйдем, — выдохнул он. — Советую и тебе покинуть эти земли и вернуться к Тоётоми.
— Спасибо за предложение, — оскалился Рэ Вон. — Но я дождусь генерала здесь. Прекрасное место, чтобы приглядывать
— Капитан, — нетерпеливо позвал Чун Сок.
—
Йонг отчаялась найти в амбаре хоть что-то приличное или хотя бы тяжелое, и теперь медленно осматривала стены в поисках другого выхода. Пока эти двое разбираются между собой, она могла бы выскользнуть через вторую дверь или окно и сбежать от обоих. Привыкшие к темноте глаза не находили ничего подобного, зато в дальней части амбара высилась куча — не то сено, не то сваленное прямо на земле мясо, негодное к употреблению. На свой страх и риск Йонг поползла туда, пытаясь дышать через рот: смрадный запах был таким нестерпимым, что слезились глаза.
— Врата закрылись, ты ведь знаешь? — звучал голос Рэ Вона снаружи. Йонг мысленно выругалась в который раз, кляня себя за доверчивость. — У нее ведь вся одежда исчезла, так? Понравилось смотреть на
Его слова не принесли должной реакции, и Йонг, краснея, поблагодарила всех за сдержанность: сейчас ее отношения с сонбэ казались ненужным пятном на и без того испорченной репутации — хватило инцидента с растворяющейся блузкой и истерикой в казарме капитана.
Йонг настроилась на поиски выхода для себя и не услышала приближающихся к амбару шагов — но вот дверь за ее спиной распахнулась с резким визгом, свет с улицы залил землю и ту кучу, к которой ползла девушка, и оказалось, что это не сено и не тухлое мясо.
Тут были
— Капитан! — позвал человек у дверей. — Я нашел ее!
И Йонг закричала в голос. Откуда-то нашлись в теле силы: она вскочила и бросилась к выходу, отталкивая стоящего там воина, бросилась в самую гущу столпившихся у обрыва людей. Те невольно расступились, девушка запнулась и упала в ноги Нагилю, и тот тут же присел, хватая ее под руки.
— Госпожа…
— Сон Йонг! — вскрикнул Рэ Вон, прерывая ее панику. — Это не то, что ты…
Девушку колотило с головы до ног, перед глазами стояли бледные лица мертвых людей, руки и ноги, переплетенные в странных позах, словно узлы недоделанных корзин из человеческих тел.
— Там люди, — задыхалась Йонг. — Мертвые люди, много людей, их убили, они мертвы!..