Мистер Хейворд закрыл книгу и некоторое время стоял, глядя на залитый рассветными лучами городской пейзаж. Когда солнце наконец осветило крыши домов, он повернулся и посмотрел на Мэри.
– Это невероятные ощущения, не правда ли? – заявил он. – Только не говорите мне, что эти строки не пробудили в вас чувства… что они не вызвали в вас чувство благоговения и восхищения!
– Да, вызвали, в самом деле вызвали, – ответила Мэри. – Я потрясена. Потеряла дар речи!
Они оба в последний раз окинули взглядом открывшийся вид. Мистер Хейворд вздохнул и положил книгу обратно в карман.
– Это одно из самых поразительных зрелищ на моей памяти, – сказал он, когда они возвращались к экипажу, где мистер Гардинер вполголоса беседовал с кучером. – Я впервые увидел его, когда был еще совсем мальчишкой, только что прибывшим из Гемпшира.
Перед мысленным взором Мэри мелькнул образ долговязого взволнованного мальчика. Нетрудно было представить себе, как он стоит на мосту и в предрассветных сумерках беззвучно декламирует Вордсворта. Она украдкой взглянула на мистера Хейворда, отметив оживленное, умное выражение его лица. Они уже почти подошли к карете, но тут мистер Хейворд остановился и наклонил голову к уху Мэри.
– Надеюсь, это поможет вам понять, что вы способны чувствовать не хуже любого другого человека, – тихо проговорил он. – Вам не нужно бояться, что ваша душа хоть в чем-то «бесчувственно упряма». Это совсем не так.
Он придержал для нее дверь, и вскоре все они оказались внутри, направляясь обратно на Грейсчерч-стрит. Мистера Хейворда пригласили к завтраку – он охотно согласился, – но остальной путь проделали в молчании. Мистер Гардинер закрыл глаза, мистер Хейворд сидел погруженный в свои мысли, а Мэри безмолвно смотрела из окна кареты на улицы, по которым они проезжали. Она чувствовала себя непривычно, одновременно очень близкой к внешнему миру и отдаленной от него, как будто смотрела на него не с того конца телескопа. Только когда они вошли в столовую, где их ждал завтрак, способный удовлетворить любого голодного человека, Мэри начала возвращаться к своему обычному состоянию.
Миссис Гардинер сидела за столом и смотрела, как они едят.
– Оправдались ли твои ожидания? – спросила она Мэри. – Стоило ли вставать так рано?
– Очень даже оправдались! – воскликнула Мэри. – Это было чудесное зрелище! Знать, что мы стоим там, где стоял мистер Вордсворт, смотрим на ту самую сцену, которая вдохновила его на эти слова! А каково это, мистер Хейворд, любоваться природой в Озерном крае? Должно быть, это очень здорово – стоять посреди этого дикого пейзажа и читать стихи поэта.
– Не сомневаюсь, – ответил мистер Хейворд, – но боюсь, что не знаю. К сожалению, я никогда там не бывал… хотя часто обещал доставить себе удовольствие и съездить.
– Но это так печально! – воскликнула Мэри. – Вы так интересовались Озерным краем, что кажется несправедливым до сих пор и не побывать там.
– Мне некого винить в этом, кроме себя, – ответил мистер Хейворд. – Я полностью отдался работе здесь, в Лондоне, и все время откладывал поездку в сельскую местность, которую мне так хочется посетить.
– Я бы тоже очень хотела увидеть Озерный край, – призналась миссис Гардинер. – Мы как-то планировали туда съездить – и даже отправились в поездку, – но в последний момент дела мистера Гардинера вынудили нас вернуться раньше, и дальше Дербишира мы не уехали.
Наступило короткое молчание, пока все размышляли о том, как сильно они сожалеют, что никогда не видели величия северных холмов, скал и озер. Затем мистер Гардинер потянулся через стол и нежно взял жену за руку.
– Я всегда сожалел, что не исполнил твое желание, и думаю, что пришло время исправить это. Дни становятся длиннее – как насчет поездки в Озерный край при первой же возможности? Я сейчас не слишком занят делами, так что не вижу никаких препятствий. К тому же, говорят, счастье сопутствует храбрым.
Миссис Гардинер поднялась со стула, быстро обошла стол и расцеловала мужа в обе щеки.
– Если ты действительно считаешь, что мы можем поехать, то я буду только рада.
Обрадованный успехом своего предложения – и почему это раньше не приходило ему в голову? – мистер Гардинер теперь хотел видеть всех вокруг такими же счастливыми, как он сам.
– Мэри, ты, конечно же, отправишься с нами. И, Том, я надеюсь, вы тоже поедете, если сможете хоть ненадолго вырваться из цепких лап закона?
Мистер Хейворд сказал, что почтет за честь присоединиться к ним, если это будет возможно, и вскоре они с мистером Гардинером углубились в беседу, обсуждая даты, маршруты и наилучший способ совершить путешествие.