ОМ СВАСТИС умом, который предан высшему Мастеру,С верой в корабль совершенной добродетели,Чьи белоснежные паруса наполнены ветром преданности, усердия и праджни,Я решился отправиться в путь к стране полного освобождения.Это драгоценное человеческое тело наделено исключительными дарованиями.Из золотой основы безупречной моральной дисциплиныПробивается росток исполняющего желания древа несравненного самадхи,Приносящего удивительный плод непревзойдённой мудрости.Печать скрепляет мою приверженность непоколебимой вереВ учения всеведущего Адитьябханду[301].Они будут оставаться [в моём уме],как будто высечены в камне,До тех пор, пока не будет реализована окончательная сущность.А когда это произойдёт, они сольются нераздельно в едином вкусе с пространством моего ума.Даже будучи произнесено шёпотом, славное имя дарующего радость Благородного ЗащитникаНесёт благословение, наполняет нашу жизнь глубоким смыслом.Вознеся на свою макушку Великого Всеведущего,Я распространяю его активности по всей вселенной.Всех тех – на земле и на небе, – кто водрузит драгоценность, исполняющую желания,На вершину древка стяга победы, а затем вознесёт молитвы и совершит подношения,Ждёт исполнение всех желаний.Я получил благословение силой маленькой искры ума мудрости Кхьенце Вангпо.Благодаря этому благословению это драгоценное человеческое тело, наделённое всеми свободами, —Хоть и не обладает способностью к чистому восприятиюИ остаётся под пятой тревожащих, настойчивых усложнённых мыслей, —Тем не менее наполнено в основном благими устремлениями и совершает в основном благие деяния.Ранние знаки, указывающие, что солнце жизниСкоро скроется за вершиной западной горы, теперь проявляются всё отчётливее,И мне пора собрать всё необходимое, чтобы отправитьсяНавстречу Владыке смерти.Методов, позволяющих предотвратить смерть силой магических чар,Такое же великое множество, как весенних цветов в радостных небесных садах.И всё же истинное лекарство – каплю амриты жизненной силы – заполучить чрезвычайно сложно.Для видьядхары, что связан печатью мудры Эвам,Прямой путь – это положиться на четыре мудры.Так сказано [в наставлениях] по непревзойдённой великой йоге,Что является внутренней сутью океана тантр.Обычные существа, обладающие низкими или средними интеллектуальными способностями,Которые практикуют этот путь, могут запросто сбиться с пути.Риск здесь так же высок, как риск перепутать драгоценный камень с головой ядовитой змеи.Но те, у кого хватит мудрости, могут получить от этой практики огромную пользу.Надёжно скрытая магическая, непостижимая мудрость великого блаженстваВозникает в облике дакини и объединяется с совершенной мудростью, не ограниченной какой-либо формой,Проявляясь как смеющийся лотос, дарующий блаженство.Моя уверенность в выборе этого прямого пути,Несмотря на то что её так превозносит наш Наставник,На самом деле тонка и хрупка, как паутина.И я, вступая на этот путь йоги преданности,Исполняю радостный танец совершенства блаженства и пустоты.Проявление всей мощи энергии этой йогиРазрушает любую идею о Маре Смерти.Я зарождаю устремление выполнять практикуВысшего, великого, бесстрашного танца изначально присущего бессмертия.Подобно иллюзорному танцу, хаотичное существование растворяется в едином вкусе,И ум становится неразделен с проявлениями.А я силой бесстрашной всемогущей мудростиЗарождаю желание – чистое, словно золото, – приносить пользу всем существам.Но если я поддамся дурному влиянию ума,Позволяя сковать себя цепями цепляния за собственное «я», привязанностью к нему,Божества и мой гуру будут разочарованы,И тогда дхармапалы отсекут мою голову.Если же это не притворство моего умаИ проявления трёх врат наполнят тысячу миров,Вплетая в них нити лунного света,То моей клятве распространять учения моего Владыки Джамгона Ламы,Чьей единственной заботой было процветание учения Будды и благо всех живых существ до скончания времён,Не грозит нарушение, и я совершу великое подношение,Подобное скоплению облаков, чтобы порадовать Будду и его сыновей.Несмотря на то что те, в чьём уме бушует заблуждение, могут обрушиться на меня с критикой,Упоминать о подобной моей активности и за это бранить меня,Решение в моём уме уже принято, и я не откажусь от него,Не отступлю ни на пядь!Повреждённые глаза сами загрязняют чистоту воспринимаемых ими феноменов,И точно так же есть такие, кто находит изъянВ лишённом изъянов Будде, который обрёл совершенное знание.И если случается такое с ним, то что же говорить обо мне?В сутрах и тантрах мы можем найти упоминание о том,Что, приняв гуру, мы подносим ему преданность,Воспринимая каждое его движение как совершенное,И всегда относимся к нему с уважением, объединённым с тремя видами почтения, —Точно так же, как мы относились бы к самому Будде.У любого ученика, кто поступает подобным образом,Сокровище окончательного достиженияУже лежит в ладони.Не в силах преодолеть беспокойство о тех,Кто выбрал меня для связи с глубокими и обширными учениямиИ кто рискует обрести ложные воззрения, которые способны ввергнуть их в самое сердце ада,Я и пишу это – открыто и с искренним состраданием.Пусть спадёт пелена с моих глаз и я увижу освобождение!Пусть тысяча искрящихся глаз воспринимают реальность как совершенную!Пусть благословение трёх тайн наполнит умы всех существ!Пусть мои медитативные переживания и окончательная реализация возрастают!Пусть все мои последователи сохранят моральную дисциплину в чистоте,Тщательно избегая нарушения и ослабления обетов,Выполняя практику учений Муни в самой чистойих форме,И достигнут состояния всеведения!Пусть мощь и благословения трёх корней наполнят их ум!Пусть уничтожат они все заносчивые и агрессивные проявления, включая полубогов,Острым оружием пылающих чакр и ваджр —Да так, чтобы от них не осталось ничего, кроме имён!Пусть и я сам возрадуюсь великолепию неуничтожимого бессмертия!Пусть времена упадка в этом мире придут к завершению!Пусть празднества по поводу начала новой золотой эры достигнут апогея,И пусть учения и держатели учений всегда процветают!Эти строфы были написаны от всего сердцаНичтожным старым монахом по имени Чокьи Лодро,Которого Манджушри ухватил за редеющие волосы.Написано в Таши Чиме Друбпей Гацеле,Где пребывает подобное океану собрание учёных и реализованных мастеров.Написано в благоприятное время,Когда сотня исключительных качеств пролились подобно каплям дождя.Пусть эти слова послужат развитию чистого восприятия.САРВА ДА МАНГАЛАМ