Читаем Дженни Герхардт полностью

"Why?"- Почему?
"I'm going to New York."- Я уезжаю в Нью-Йорк.
Her mother's eyes opened widely.Миссис Герхардт изумленно раскрыла глаза.
"Why, when did you decide to do that?" she inquired.- Что вдруг? Когда ты решила?
"To-day."- Сегодня.
"You don't mean it!"- Ты это всерьез?
"Yes, I do, mamma.- Да, мамочка.
Listen.Послушай.
I've got something I want to tell you.Я хочу кое-что тебе рассказать.
You know how poor we are.Ты же знаешь, как нам трудно живется.
There isn't any way we can make things come out right.Нам все равно никак не поправить наши дела.
I have found some one who wants to help us.А сейчас нашелся такой человек, который хочет нам помочь.
He says he loves me, and he wants me to go to New York with him Monday.Он говорит, что любит меня, и хочет, чтоб я в понедельник уехала с ним в Нью-Йорк.
I've decided to go."Я решила ехать.
"Oh, Jennie!" exclaimed her mother. "Surely not!- Нет, Дженни, ни за что! - воскликнула мать.
You wouldn't do anything like that after all that's happened.- Как же ты можешь опять пойти на такое!
Think of your father."Подумай об отце!
"I've thought it all out," went on Jennie, firmly.- Я уже обо всем подумала, - твердо сказала Дженни.
"It's really for the best.- Так будет лучше.
He's a good man. I know he is.Он хороший человек, я знаю.
He has lots of money.И у него много денег.
He wants me to go with him, and I'd better go.Он хочет, чтоб я поехала с ним, и я поеду.
He will take a new house for us when we come back and help us to get along.А когда вернемся, он купит для нас новый дом и вообще станет помогать.
No one will ever have me as a wife-you know that.Ты же сама знаешь, на мне никто не женится.
It might as well be this way.Пускай будет так.
He loves me.Он меня любит.
And I love him.И я его люблю.
Why shouldn't I go?"Почему бы мне не поехать.
"Does he know about Vesta?" asked her mother cautiously.- А он знает про Весту? - осторожно спросила миссис Герхардт.
"No," said Jennie guiltily.- Нет, виновато ответила Дженни.
"I thought I'd better not tell him about her.- Я думаю, лучше ему не говорить.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse
Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse

 "Здравствуй, грусть" - роман, с которого началась ранняя и стремительная творческая дорога великой Франсуазы и который так же, как и полвека назад, расходится огромными тиражами и зажигает сердца миллионов читателей во всем мире. Невиданный успех этого романа принес Франсуазе Саган престижную литературную премию Критиков, а также всемирную известность и богатство. По словам самой писательницы, "эта искренняя и откровенная книга в равной степени проникнута чувственностью и чистотой, той взрывоопасной смесью, что сегодня волнует так же, как вчера. От нее веет непринужденной естественностью и той совершенно бессознательной жизненной энергией, которой нас одаривает уходящее детство".  Книгу адаптировала Ксения Кузьмина  Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет французский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать французский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой французский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.   Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.   Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его «чувствовать».   Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.   Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих французский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся французской культурой.   Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru

Илья Михайлович Франк , Ксения Кузьмина , Франсуаза Саган

Языкознание, иностранные языки