Читаем Дженни Герхардт полностью

You don't really want to leave me, do you, Jennie?"Неужели ты правда хочешь от меня уйти, Дженни?
Against Lester's strong personality and vigorous protest Jennie's own conclusions and decisions went to pieces.Перед властной настойчивостью Лестера и его энергичными доводами Дженни была бессильна.
Just the pressure of his hand was enough to upset her.Стоило ему коснуться ее руки, и от всех ее решений ничего не осталось.
Now she began to cry.Она расплакалась.
"Don't cry, Jennie," he said.- Не плачь, Дженни, - сказал Лестер.
"This thing may work out better than you think.- Все может обернуться лучше, чем ты думаешь.
Let it rest for a while.Подожди немного.
Take off your things.Снимай же пальто и шляпу.
You're not going to leave me any more, are you?"Ты ведь не уйдешь от меня?
"No-o-o!" she sobbed.- Не уйду! - всхлипнула Дженни.
He took her in his lap.Он привлек ее к себе на колени.
"Let things rest as they are," he went on.- Не будем пока ничего менять, - продолжал он.
"It's a curious world.- Жизнь - сложная шутка.
Things can't be adjusted in a minute.Разом ничего не устроишь.
They may work out.А потом все как-нибудь образуется.
I'm putting up with some things myself that I ordinarily wouldn't stand for."Я тоже сейчас мирюсь с тем, на что в другое время не согласился бы ни в коем случае.
He finally saw her restored to comparative calmness, smiling sadly through her tears.Постепенно Дженни успокоилась и печально улыбнулась сквозь слезы.
"Now you put those things away," he said genially, pointing to the trunks.- А теперь убери все это по местам, - сказал он ласково, указывая на чемоданы.
"Besides, I want you to promise me one thing."- И, пожалуйста, обещай мне одну вещь.
"What's that?" asked Jennie.- Что? - спросила Дженни.
"No more concealment of anything, do you hear?- Впредь ничего от меня не скрывать, понимаешь?
No more thinking things out for yourself, and acting without my knowing anything about it.Ничего не решать без меня и не действовать без моего ведома.
If you have anything on your mind, I want you to come out with it.Если тебя что-нибудь мучит, приди ко мне и скажи.
I'm not going to eat you!Я тебя не съем!
Talk to me about whatever is troubling you.Можешь говорить со мной обо всех своих заботах.
I'll help you solve it, or, if I can't, at least there won't be any concealment between us."Я помогу тебе с ними справиться, а если и не смогу помочь, то у нас хотя бы не будет никаких секретов друг от друга.
"I know, Lester," she said earnestly, looking him straight in the eyes.- Я знаю, Лестер, - сказала она, серьезно глядя ему в глаза.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse
Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse

 "Здравствуй, грусть" - роман, с которого началась ранняя и стремительная творческая дорога великой Франсуазы и который так же, как и полвека назад, расходится огромными тиражами и зажигает сердца миллионов читателей во всем мире. Невиданный успех этого романа принес Франсуазе Саган престижную литературную премию Критиков, а также всемирную известность и богатство. По словам самой писательницы, "эта искренняя и откровенная книга в равной степени проникнута чувственностью и чистотой, той взрывоопасной смесью, что сегодня волнует так же, как вчера. От нее веет непринужденной естественностью и той совершенно бессознательной жизненной энергией, которой нас одаривает уходящее детство".  Книгу адаптировала Ксения Кузьмина  Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет французский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать французский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой французский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.   Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.   Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его «чувствовать».   Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.   Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих французский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся французской культурой.   Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru

Илья Михайлович Франк , Ксения Кузьмина , Франсуаза Саган

Языкознание, иностранные языки