Bracebridge was telling me that Robert was made president, and that they have nearly eight millions in capital." | Брейсбридж мне рассказал, что Роберт избран президентом и что у них чуть ли не восемь миллионов капитала. |
"You don't say!" replied Jennie. | - Да что ты! - воскликнула Дженни. |
"Well, then you won't want to do much with your new company, will you?" | - Тогда тебе, вероятно, не стоит вступать в новую компанию, о которой ты говорил. |
"No; there's nothing in that, just now," he said. | - Да, сейчас это было бы глупо. |
"Later on I fancy it may be all right. | Может быть, позже, не знаю. |
I'll wait and see how this thing comes out. | Пока нужно подождать, посмотреть, что получится из этого нового треста. |
You never can tell what a trust like that will do." | Мало ли какой курс он может взять. |
Jennie was intensely sorry. | Дженни была огорчена до глубины души. |
She had never heard Lester complain before. It was a new note. | Никогда раньше она не слышала от Лестера ни слова жалобы. |
She wished sincerely that she might do something to comfort him, but she knew that her efforts were useless. | Ей страстно хотелось утешить его, но она понимала, что это не в ее силах. |
"Oh, well," she said, "there are so many interesting things in this world. | - Ну что ж, - сказала она. - Есть и еще много интересного на свете. |
If I were you I wouldn't be in a hurry to do anything, Lester. | Я бы на твоем месте не стала торопиться. |
You have so much time." | Время у тебя есть. |
She didn't trust herself to say anything more, and he felt that it was useless to worry. Why should he? | Больше она ничего не решилась добавить, но он вдруг почувствовал, что, и правда, нечего себя терзать. |
After all, he had an ample income that was absolutely secure for two years yet. | В конце концов еще на два года ему обеспечен более чем достаточный доход. |
He could have more if he wanted it. | При желании можно его умножить. |
Only his brother was moving so dazzlingly onward, while he was standing still-perhaps "drifting" would be the better word. | И все же Лестера грызла мысль, что брат так стремительно идет в гору, а он стоит на месте, или, вернее, плывет по течению. |
It did seem a pity; worst of all, he was beginning to feel a little uncertain of himself. | Это было обидно; а главное - он стал чувствовать, что теряет почву под ногами. |
CHAPTER XLVIII | Глава XLVIII |
Lester had been doing some pretty hard thinking, but so far he had been unable to formulate any feasible plan for his re-entrance into active life. | Сколько Лестер ни ломал себе голову, он не мог придумать, как ему снова включиться в жизнь делового мира. |
The successful organization of Robert's carriage trade trust had knocked in the head any further thought on his part of taking an interest in the small Indiana wagon manufactory. | Узнав, что Роберт создал свой трест, он тотчас отбросил всякую мысль об участии в скромном предприятии фабриканта из Индианы. |