А теперь, если можете, объясните мне, что я такое.
"I don't want to argue with you, Lester," she said softly, laying her hand on his arm.
- Я не хочу с вами спорить, Лестер, - сказала она мягко, коснувшись его руки.
"I merely want to love you.
- Я хочу только любить вас.
I understand quite well how it has all come about.
Я прекрасно понимаю, как это все сложилось.
I'm sorry for myself.
Мне грустно за себя.
I'm sorry for you.
И грустно за вас.
I'm sorry-" she hesitated-"for Mrs. Kane.
И грустно... - она запнулась, - за миссис Кейн.
She's a charming woman.
Она - обаятельная женщина.
I like her. I really do.
Она мне нравится, очень нравится.
But she isn't the woman for you, Lester; she really isn't.
Но не такая женщина вам нужна, Лестер.
You need another type.
Поверьте мне, вам нужно другое.
It seems so unfair for us two to discuss her in this way, but really it isn't.
Нехорошо, конечно, что мы с вами говорим о ней такие вещи, но ведь это правда.
We all have to stand on our merits.
У каждого свои достоинства.
And I'm satisfied, if the facts in this case were put before her, as you have put them before me, she would see just how it all is, and agree. She can't want to harm you.
И я убеждена, что если высказать ей все так же, как вы сейчас высказали мне, она поймет и согласится.
Why, Lester, if I were in her position I would let you go. I would, truly.
Будь я на ее месте, Лестер, я бы отпустила вас, правда.
I think you know that I would.
Я думаю, вы мне поверите.
Any good woman would.
Всякая порядочная женщина поступила бы так же.
It would hurt me, but I'd do it.
Мне было бы очень больно, но я отпустила бы вас.
It will hurt her, but she'll do it.
И ей будет больно, но она вас отпустит.
Now, mark you my words, she will.
Уверяю вас.
I think I understand her as well as you do-better-for I am a woman.
Мне кажется, я понимаю ее не хуже вас, даже лучше, потому что я женщина.
Oh," she said, pausing, "I wish I were in a position to talk to her.
Ах, - добавила она, помолчав, - если бы я могла сама поговорить с ней!
I could make her understand."
Я бы ей все объяснила.
Lester looked at Letty, wondering at her eagerness.
Лестер глядел на Летти и дивился ее рвению.
She was beautiful, magnetic, immensely worth while.
Она была хороша, притягательна, она так много обещала...