… единственной книгой, которую он прочел, и не только прочел, но и без конца перечитывал, была книга о Робинзоне Крузо. —
Имеется в виду заглавный персонаж знаменитого романа «Жизнь и необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка» («Life and strange surprising adventures of Robinson Crusoe of York, mariner»; 1719) английского писателя Даниэля Дефо (ок. 1660–1731).… Рекой Пегу она была связана с Рангуном и Сириамом, рекой Ситтанг — с архипелагом Мергуи, рекой Танлуин — с Мартабаном и всем западным побережьем Сиама. —
Мергуи (соврем. Мьей) — архипелаг в Андаманском море, состоящий более чем из 800 островов общей площадью около 3 500 км2 и принадлежащий Бирме.Танлуин (или Салуин; у Дюма — Tabaluayn вместо одной из принятых в его время транслитераций Thaleayn) — река длиной 2 815 км, берущая начало на Тибетском нагорье, под разными местными названиями протекающая по территории Китая, Бирмы и Таиланда и впадающая в залив Мартабан.
Мартабан (соврем. Моутама) — залив на севере Андаманского моря, у берегов Бирмы, в который впадают реки Ситтанг, Рангун и Танлуин.
169 … впервые в жизни он оказался хозяином самому себе и, подобно Августу, вообразил себя хозяином мира. —
Имеются в виду слова императора Августа, персонажа трагедии французского драматурга Пьера Корнеля (1606–1684) «Цинна, или Милосердие Августа» («Cinna ou la Clémence d’Auguste»; 1641): «Je suis maître de moi comme de l’univers, // Je le suis, je veux l’être» (V, 3) — «Хозяин я себе, как миру я хозяин, // Так есть, и будет так».LXXII
180… взяла на себя обивку внутренних покоев тканями, привезенными из Прома, Пегу и даже Калькутты… —
Пром (соврем. Пьи) — город на юго-западе Бирмы, в округе Пегу, на левом берегу реки Иравади, в 160 км к северу от Рангуна; важный речной порт.LXXIII
181 … Авраам не был почтеннее Реми, Ревекка не была красивее Адды; Давид и Ионафан не были отважнее Бернара и Жюля, и, наконец, Самсон, разорвавший льву пасть, не превосходил Жюстена ни в храбрости, ни в упорстве. —
Имеются в виду библейские персонажи: Авраам — первый еврейский патриарх, родоначальник еврейского народа, уроженец шумерского города Ур, по зову Бога, который обещал наделить его землей и произвести от него великий народ, переселившийся в Ханаан.Ревекка — праматерь еврейского народа, жена Исаака, сына Авраама, мать Иакова и Исава.
Давид — вифлеемлянин из колена Иуды, отважный воин, зять царя Саула, ставший после его гибели царем единого Израильско-Иудейского царства; отец царя Соломона.
Ионафан — старший сын царя Саула, храбрый воин, верный друг Давида, вместе с отцом и братьями погибший в битве с филистимлянами.
Самсон — еврей из колена Дана, прославившийся своими подвигами в борьбе с филистимлянами и обладавший такой необыкновенной силой, что однажды голыми руками «растерзал льва как козленка» (Судей, 14: 4–5).
183 … Неужели вы нашли сокровищницу Гаруна ар-Рашида?
— Гарун ар-Рашид (ок. 766–809) — пятый багдадский халиф из династии Аббасидов, правивший с 786 г.; покровитель искусств и литературы, воспетый многими поэтами мудрый правитель; обладатель несметных сокровищ.185 … Лошади первой породы, из Нижнего Пегу, рождаются на зато пленных и болотистых почвах, простирающихся от Аракана до Тенассерима.
— Аракан (соврем. Ракхайн) — историческая область на западе Бирмы, прилегающая к Бенгальскому заливу; главный город — Акьяб (соврем. Ситуэ).Тенассерим (соврем. Танинтайи) — историческая область на юге Бирмы, южнее Аракана, узкая полоса между Андаманским морем и Таиландом; главный город — Тавой.
186 … как только вы достигнете сухих земель Хензады, вам будут попадаться лошади другой породы…
— Хензада (соврем. Хинтада) — город на юго-западе Бирмы, в округе Иравади; речной порт на правом берегу реки Иравади.