– Большое спасибо, мосье Пуаро! – Тетушка Кэти приняла в объятия треску, и Пуаро побежал за патокой. – О, благодарю вас... я такая неловкая... но уж очень я расстроилась. Этот несчастный человек... Да, она
– Вы позволите? – Пуаро засунул треску поглубже в сумку. – Да, так что вы сказали?..
– Астральные тела, – повторила тетушка Кэти. – Я попросила двухпенсовую монету, потому что у меня было только полпенни. Но в то же время я подумала, что это лицо мне знакомо. Я только не могла припомнить,
Миссис Лайонел пустилась бежать через дорогу и присоединилась к очереди угрюмых женщин, вытянувшейся около кондитерского магазина.
Пуаро пошел дальше по Хай-стрит. Он не свернул к «Оленю». Вместо этого он направился к «Белой вилле».
Ему очень хотелось поговорить с Линн Марчмонт, и он подозревал, что Линн Марчмонт не прочь будет побеседовать с ним.
Было чудесное утро, совсем летнее, но все еще с весенней свежестью, которая скоро исчезнет.
Пуаро свернул с дороги. Он увидел пешеходную тропу, ведущую вверх, мимо усадьбы «Высокие ивы», к склону холма над Фарроубанком. Этим путем шел Чарльз Трентон со станции в пятницу, незадолго до своей смерти. На пути вниз, по склону холма, он встретил поднимавшуюся Розалин Клоуд. Он не узнал ее, что было неудивительно, поскольку он не был Робертом Андерхеем, и она, естественно, по той же причине не узнала его. Но когда ей показали труп, она поклялась, что никогда прежде не видела этого человека. Сказала ли она так ради безопасности, или в тот день она настолько была погружена в свои мысли, что даже не взглянула в лицо человека, мимо которого прошла по тропе? Если так, то о чем она думала? Не думала ли она случайно о Роули Клоуде?
Пуаро свернул по боковой дорожке, которая вела к «Белой вилле». Сад «Белой виллы» выглядел чудесно. Он был весь в цвету – полно сирени и золотого дождя, а в центре лужайки – старая развесистая яблоня. Под этой яблоней в шезлонге сидела Линн Марчмонт.
Она нервно вскочила, когда Пуаро церемонно пожелал ей доброго утра.
– Как вы испугали меня, мосье Пуаро! Я не слышала, как вы подошли. Так вы еще здесь, в Вормсли Вейл?
– Я все еще здесь.
– Почему?
Пуаро пожал плечами.
– Это прелестное, уединенное место, где можно отдохнуть. Я отдыхаю.
– Я рада, что вы здесь, – сказала Линн.
– Так вы не скажете мне, как остальные ваши сородичи: «Когда вы вернетесь в Лондон, мосье Пуаро?» – и не будете с нетерпением ждать ответа?
– Они хотят, чтобы вы вернулись в Лондон?
– Кажется, так.
– Нет, я этого не хочу.
– Это я вижу. А почему, мадемуазель?
– Потому что это означает, что вы не успокоились. Не поверили, что это сделал Дэвид Хантер.
– А вам так хочется, чтобы он... оказался невиновным?
Он заметил, как слабый румянец разлился под ее бронзовым загаром.
– Естественно, я не хочу, чтобы человека повесили за преступление, которого он не совершал.
– Естественно... О да!
– А полицейские просто предубеждены против него, потому что он дразнит их. Это отвратительная его черта – дразнить людей.
– Полиция вовсе не так уж предубеждена против него, мисс Марчмонт. Предубеждены были присяжные. Они отказались последовать совету коронера. Они вынесли приговор о виновности Дэвида, поэтому полиция была вынуждена арестовать его. Но могу вам сообщить, что полиция далеко не удовлетворена имеющимися против него уликами.
– Так, значит, они могут отпустить его? – спросила она живо.
Пуаро пожал плечами.
– А кто же, по-вашему, совершил убийство, мосье Пуаро?
– В тот вечер в «Олене» была какая-то женщина, – вдруг заявил Пуаро.
– Я
– Вы – третий человек, произносящий эту фразу.
– Да? – удивилась она. – А что
– Разговариваю с людьми. Вот что я делаю. Просто разговариваю с людьми.
– И не спрашиваете их об убийстве?
Пуаро покачал головой.
– Нет, я только... как бы это сказать... собираю сплетни.
– И это помогает?