– Деметрий, ты должен будешь меня брить и выщипывать волосы на моем теле, пока мы здесь, – распорядился Цезарь, расчесывая свои светлые волнистые кудри. Он положил зеркало, сделанное из чеканного золота, инкрустированного драгоценными камнями, и покачал головой. – В этом доме хранится целое состояние.
– Они награбили много состояний, – отозвался Деметрий.
– И без сомнения, накопили много трофеев. Не во всех домах живут люди. Кое-где просто склады.
Цезарь ушел, чтобы присоединиться к Полигону в столовой. Угощение подавали отличное и разнообразное, вино было великолепно.
– У тебя хороший повар, – похвалил Цезарь.
– Я смотрю, ты мало ешь и совсем не пьешь вина, – заметил Полигон.
– Я равнодушен ко всему, кроме моей работы.
– И даже к женщинам?
– Женщины – это тоже работа, – ответил Цезарь, вытирая руки.
– Никогда не слышал, чтобы о них так говорили, – засмеялся Полигон. – Ты чудак, Цезарь, – отдавать всего себя работе. – Он похлопал себя по животу и понюхал содержимое бокала из горного хрусталя. – Что касается меня, единственное, что мне нравится в пиратстве, – это восхитительная жизнь, которую я могу вести на суше. Но больше всего я люблю хорошее вино!
– Не то чтобы мне не нравился вкус вина, – сказал Цезарь. – Мне не нравится терять ясность мыслей, и я замечаю, что даже половина кубка разбавленного вина притупляет остроту ума.
– Но когда проспишься, снова чувствуешь себя превосходно! – воскликнул Полигон.
Цезарь усмехнулся:
– Для этого не обязательно напиваться.
– Что ты имеешь в виду?
– Например, дорогой мой, я проснусь совершенно трезвый, в полном здравии, как обычно, утром того дня, когда приплыву сюда с флотом, захвачу это место и всех вас. Уверяю: увидев тебя в цепях, я буду чувствовать себя превосходно! Но даже это относительно. Ибо в тот день, когда я распну тебя, Полигон, мне будет так замечательно, как никогда!
Полигон расхохотался:
– Цезарь, ты самый занимательный гость из всех, что бывали в моем доме! Мне нравится твое чувство юмора!
– Ты очень любезен. Но ты не будешь смеяться, когда я распну тебя, друг мой.
– Этого не случится.
– Случится.
Весь в золоте и пурпуре – пальцы в кольцах, на груди ожерелье, – Полигон откинулся на ложе и снова засмеялся:
– Ты думаешь, я не заметил, как ты стоял на своем корабле и смотрел на берег? Ерунда, Цезарь, ерунда! Никто не найдет пути обратно!
– Но ты же находишь.
– Потому что я это проделал тысячу раз. Первую сотню я все блуждал.
– Естественно. Ты же не такой умный, как я.
Это обидело хозяина. Полигон сел:
– Достаточно умный, чтобы захватить римского сенатора! И содрать с него пятьдесят талантов!
– Из твоего яйца еще ничего не вылупилось.
– Если из этого яйца ничего не вылупится, оно останется здесь, пока не стухнет!
Вскоре после этого оживленного обмена репликами Полигон вышел, оставив пленника искать дорогу в свои комнаты. Там ждала его очень привлекательная девушка, ценный подарок, как оказалось, – после того как Цезарь послал ее к Деметрию проверить на предмет чистоты.
Сорок дней оставался Цезарь в плену у пиратов. Никто не ограничивал его свободы. Он ходил куда хотел, разговаривал с кем хотел. Слава о нем разнеслась из конца в конец, и скоро все знали: римский сенатор убежден в том, что вернется, захватит и распнет их всех.
– Нет, нет, только мужчин! – уверял Цезарь, мило улыбаясь группе женщин, которые пришли, чтобы спросить, правда ли это. – Как можно распять подобную красоту?
– Тогда что ты с нами сделаешь? – спросила самая смелая женщина, маня его взглядом.
– Продам. Сколько здесь женщин и детей?
– Тысяча.
– Тысяча. При средней цене каждой из вас на каком-нибудь рабовладельческом рынке в тысячу триста сестерциев я оправдаю свой выкуп и верну долг тем, кто вносил деньги. Они даже получат небольшую прибыль. Но вы, женщины и дети, намного красивее, чем те, которых обычно находят в небольшом городе, так что я ожидаю среднюю цену в две тысячи сестерциев за каждую. А это даст огромную прибыль моим выкупщикам.
Женщины захихикали. О, он просто душка!
Все очень полюбили его. Он был такой приятный, такой ласковый и добродушный, бесстрашный и всегда веселый. Со всеми готов шутить, и так часто заговаривает о казни мужчин и продаже женщин и детей, что это стало почти постоянным развлечением. Его глаза блестели, губы подергивались, он считал, что это очень забавно. Они тоже потешались над этим. Первая девушка поведала подругам о его мужской силе. Многие женщины кидали в его сторону призывные взгляды. Но вскоре обнаружили, что он был разборчив: никогда не брал женщину, которая постоянно принадлежала кому-нибудь.
– Я наставляю рога только тем, кто мне ровня, – надменно говорил Цезарь с видом истинного аристократа.
– Друзьям? – спрашивали они, хохоча.
– Врагам, – отвечал Цезарь.
– А мы – твои враги?
– Да, вы мои враги. Но не ровня мне. Вы – сборище законченных мерзавцев! – отвечал он.
При этих словах все падали от хохота. Им нравились шуточки, которые он отпускал.
Однажды днем, когда Цезарь обедал с Полигоном, вожак пиратов вздохнул:
– Мне жаль терять тебя, Цезарь.
– А-а! Значит, собрали выкуп?