Читаем Фавориты Фортуны полностью

– Он прибудет завтра с твоим вольноотпущенником.

– И как ты это организуешь? Я думаю, его сюда привезут, поскольку ты говоришь, что это место найти нельзя.

– С ним все время находились мои люди. Когда последний талант положили в последний мешок, я получил сообщение. Они явятся завтра около полудня.

– И тогда я смогу уехать?

– Да.

– А мой корабль?

– Он тоже.

– А капитан? Его команда?

– Они будут на борту. Ты отплывешь с наступлением сумерек и отправишься на запад.

– Значит, ты включил в цену нанятый корабль.

– Конечно нет! – возразил пораженный Полигон. – Капитан выплатил десять талантов за корабль и за команду.

– А-а, – выдохнул Цезарь. – Еще один долг, который моя честь требует заплатить.

Как и ожидалось, Бургунд прибыл в полдень на следующий день, в сороковой день пленения Цезаря.

– Кардикса не проклянет меня, – сказал Бургунд, вытирая слезы. – Ты хорошо выглядишь, Цезарь.

– Они оказались заботливыми хозяевами. Кто дал деньги?

– Половину – Патара, половину – Ксанф. Они, конечно, не обрадовались, но не посмели отказать. Слишком мало времени прошло после Ватии.

– Они получат свои деньги обратно. И быстрее, чем думают.


Весь пиратский город высыпал посмотреть на отъезд Цезаря, некоторые женщины плакали. И даже Полигон прослезился.

– У меня больше никогда не будет такого пленника, – вздыхал он.

– Вот это правда, – улыбнулся Цезарь. – Твоя карьера закончилась, мой друг. Еще до весны я вернусь.

Как всегда, Полигон посчитал это очень потешным и засмеялся, стоя на песчаном узком берегу и глядя, как маневрирует корабль Цезаря, направляясь на запад. Было темно.

– Не останавливайся, капитан! – крикнул вожак пиратов. – Если остановишься, за твоей задницей последует мой эскорт!

И прямо из-за западного откоса горы появилась гемиола, способная потопить любое судно.

Но к рассвету она исчезла. Впереди была река, на которой стояла Патара.

– Теперь поговорим о финансах, – сказал Цезарь, глядя на капитана. – Я отдам те десять талантов, которые тебе пришлось выложить за свой корабль и команду.

Очевидно, капитан ему не поверил.

– Несчастливое плавание, – сокрушался он.

– Говорю тебе, что, когда все закончится, ты вернешься в Византий вполне довольным, – повторил Цезарь. – А теперь высади меня на берег.

Его визит в Патару оказался очень коротким. Цезарь возвратился и стал ждать отъезда на следующий день после того, как лошади и мулы будут погружены на борт. С ним находились все его сопровождавшие. Цезарь был оживлен.

– Давай, капитан, поторопись!

– На Родос?

– На Родос, конечно!

Путь занял три дня с заходом в Тельмес в первую ночь и в Кавн – во вторую. Оба раза Цезарь не разрешил выгружать животных на берег.

– Я очень тороплюсь. С ними ничего не случится, – сказал он. – О, моя удача! Я любимец Фортуны! Поскольку мне приходилось собирать флот, я точно знаю, куда идти и с кем говорить, когда мы придем на Родос!

И действительно, не прошло и двух часов, как корабль встал на якорь, а Цезарь уже нашел всех людей, которых хотел видеть.

– Мне нужен флот из десяти трирем и около пятисот надежных солдат, – обратился сенатор к группе родосцев, собравшихся в конторе начальника порта.

– Для чего? – спросил молодой наварх по имени Лисандр.

– Чтобы сопровождать меня обратно на базу вожака пиратов Полигона. Я намерен захватить это место.

– Полигона? Тебе никогда не найти его нору!

– Я найду ее, – уверил Цезарь. – Ну же, дайте мне флот! Родос кое-что получит от этого.

Ни его энтузиазм, ни его уверенность не убедили бы родосцев пуститься в подобную авантюру. Получить желаемое помог Цезарю его авторитет. Родосцы давно его знали, к тому же он был помощником Ватии. Когда Ватия прибыл, чтобы захватить пиратского царя Зеникета, тот сжег свой дом в Термесе. Равнодушный к тому, что казалось потерей несметного богатства, Ватия просто подождал, пока пепел остынет, просеял оставшееся и таким образом получил расплавленные драгоценные металлы. Если Ватия оказался столь сообразительным, то и его легат, Цезарь, мог оказаться достаточно ловким. Поэтому родосцы в конце концов решили: на Цезаря стоит поставить.

В последнюю ночь перед началом поиска норы Полигона флот встал на якорь в устье реки Патары. Цезарь отправился в город и реквизировал все пустые суда, которые будут идти за его флотом. И весь следующий день стоял на полуюте на своем корабле, неотрывно глядя на изрезанное бухтами побережье.

– Видишь ли, – сказал он капитану, – еще до того, как Полигон вышел из Патары, я, слушая разговоры пиратов, уже хорошо представлял себе, как именно выглядят их бухты-убежища. Так что я понимал, что можно назвать бухтой, а что нет. Я просто их сосчитал.

– А я-то искал в море ориентиры – скалы определенной формы или гору странного очертания – и уже заблудился, – признался, вздохнув, капитан.

– Ориентиры обманчивы, память может подвести. А вот цифры не подводят, – улыбнулся Цезарь.

– А вдруг ты сбился со счета?

– Нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза