Читаем Фея реки Ло полностью

Возле дома дерево растет,Не простое дерево — гранат![38]Глянцевиты листья у него,И оттенок их голубоват;Превосходны красные цветы,Лепестки сверкают и горят.Стайка птиц, испуганно кружа,Быстро опускается сюда.Птицы машут крыльями, кричат, —Может быть, настигла их беда?На гранате красные цветы
Не сменились завязью плода.Я гляжу на птичью суету,А душа печальна и грустна:Нет детей[39] — отправится навекВ дом отца преступная жена;Подарит супругу сыновей —Будто в небе яркая луна,А бесплодье — худшее из бед:Не жена — падучая звезда.Неразлучны небо и луна,До утра вдвоем они всегда,
А звезда падучая сверкнет —И мгновенно сгинет без следа.Мне прогулок радостных не знать,Отдохнуть — увы! — не суждено,Горькой и злосчастною судьбойВ жизни предназначено одно:Опуститься грудой черепицК Желтому источнику, на дно.[40]Сон меня покинул в эту ночь,Что была прозрачна и тиха.Тяжкий вздох мятущейся души
Слился с долгим криком петуха.Выхожу из дома своегоИ блуждаю, ко всему глуха...Замедляю слабые шагиИ одна вхожу в пустынный дом,Занавески тонкие шуршат,Я отодвигаю их с трудом,Струн касаюсь, и певучий чжэн[41]В сердце отзывается моем.И звучит взволнованно в тишиПеснь о созревающих плодах;
Не могу сдержать мою тоску,Слезы выступают на глазах.Нет, гранат не может обманутьЭтих птиц, сидящих на ветвях.У корицы тоже поздний плод,Ждет корица — иней упадет.Разве только летом и зимойСозревает самый лучший плод?Я прошу супруга моего —Пусть не знает горя и забот.

Посвящаю Сюй Ганю[42]

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Восточная серия

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги