"Gentlemen of the jury, my client, Mr. Frank Algernon Cowperwood, a well-known banker and financier of this city, doing business in Third Street, is charged by the State of Pennsylvania, represented by the district attorney of this district, with fraudulently transferring from the treasury of the city of Philadelphia to his own purse the sum of sixty thousand dollars, in the form of a check made out to his order, dated October 9, 1871, and by him received from one Albert Stires, the private secretary and head bookkeeper of the treasurer of this city, at the time in question.
- Господа присяжные заседатели! Мой подзащитный, мистер Фрэнк Алджернон Каупервуд, известный в нашем городе банкир и финансист, чья контора находится на Третьей улице, обвиняется штатом Пенсильвания, представленным здесь окружным прокурором, в получении из казначейства города Филадельфии обманным путем шестидесяти тысяч долларов в виде чека от девятого октября тысяча восемьсот семьдесят первого года, выписанного на его имя неким Альбертом Стайерсом, управляющим канцелярией и главным бухгалтером тогдашнего казначея.
Now, gentlemen, what are the facts in this connection?
Итак, господа, каковы же факты?
You have heard the various witnesses and know the general outlines of the story.
Вы слышали показания ряда свидетелей и знаете в общих чертах всю историю.
Take the testimony of George W. Stener, to begin with.
Возьмем для начала показания Джорджа Стинера.
He tells you that sometime back in the year 1866 he was greatly in need of some one, some banker or broker, who would tell him how to bring city loan, which was selling very low at the time, to par-who would not only tell him this, but proceed to demonstrate that his knowledge was accurate by doing it.
Он заявил, что в тысяча восемьсот шестьдесят шестом году ему был необходим человек - банкир или маклер, - который мог бы посоветовать, как поднять до паритета городской заем, котировавшийся в то время очень низко, и не только посоветовать, но и провести эту операцию в жизнь.
Mr. Stener was an inexperienced man at the time in the matter of finance.
Мистер Стинер в ту пору мало что смыслил в финансах.
Mr. Cowperwood was an active young man with an enviable record as a broker and a trader on 'change.
Мистер Каупервуд был энергичным молодым человеком и пользовался репутацией на редкость искусного биржевого маклера.
He proceeded to demonstrate to Mr. Stener not only in theory, but in fact, how this thing of bringing city loan to par could be done.
Он немедленно изыскал возможность, не только абстрактную, но и практическую, повысить котировку городского займа.
He made an arrangement at that time with Mr. Stener, the details of which you have heard from Mr. Stener himself, the result of which was that a large amount of city loan was turned over to Mr. Cowperwood by Mr. Stener for sale, and by adroit manipulation-methods of buying and selling which need not be gone into here, but which are perfectly sane and legitimate in the world in which Mr. Cowperwood operated, did bring that loan to par, and kept it there year after year as you have all heard here testified to.
Мистер Каупервуд и мистер Стинер тогда же вошли а соглашение - подробности вы слышали из уст самого Стинера, - на основании которого крупный пакет облигаций городского займа был вручен мистером Стинером для реализации моему подзащитному, и тот благодаря умелому маневрированию, попеременно то покупая, то продавая облигации, - останавливаться на этом особо не стоит, замечу только, что такие операции часто и вполне легально производятся в финансовом мире, - поднял заем до паритета и, как показали свидетели, годами поддерживал его курс.