Читаем Финансист полностью

"Did you?" queried Cowperwood, to whom this had a peculiar interest.- Вот как! - удивился Каупервуд, на которого это известие произвело сильное впечатление.
"Yes," replied his father.- Да, - подтвердил отец.
"He's just gone."- Он только что ушел.
So, Cowperwood thought, Butler was curious enough as to his fate to want to come here and watch him tried.Итак, подумал Каупервуд, Батлер настолько заинтересован в его судьбе, что даже не поленился прийти в суд.
Shannon was his tool.Шеннон - послушное орудие в его руках.
Judge Payderson was his emissary, in a way.Пейдерсон в какой-то мере его ставленник.
He, Cowperwood, might defeat him in the matter of his daughter, but it was not so easy to defeat him here unless the jury should happen to take a sympathetic attitude.Старика можно было одолеть в деле, касавшемся его дочери, но одолеть его здесь вряд ли удастся, разве только присяжные решительно встанут на его, Каупервуда, сторону.
They might convict him, and then Butler's Judge Payderson would have the privilege of sentencing him-giving him the maximum sentence.Если же они признают его виновным, батлеровский приспешник Пейдерсон, конечно, не упустит случая приговорить его к предельному сроку заключения.
That would not be so nice-five years!Шутка сказать, пять лет тюрьмы!
He cooled a little as he thought of it, but there was no use worrying about what had not yet happened.Мурашки забегали у него по спине при одной мысли о таком исходе дела. Но стоит ли тревожиться о том, чего еще не случилось?
Steger came forward and told him that his bail was now ended-had been the moment the jury left the room-and that he was at this moment actually in the care of the sheriff, of whom he knew-Sheriff Adlai Jaspers.Стеджер подошел к нему и сообщил, что срок действия залога, под который Каупервуд был оставлен на свободе, истек в ту минуту, когда присяжные удалились в совещательную комнату, и теперь он фактически находится под надзором шерифа (кстати, им обоим знакомого), некоего Эдлея Джесперса.
Unless he were acquitted by the jury, Steger added, he would have to remain in the sheriffs care until an application for a certificate of reasonable doubt could be made and acted upon.Если присяжные не оправдают его, добавил Стеджер, он останется под надзором шерифа до тех пор, пока приговор не будет обжалован.
"It would take all of five days, Frank," Steger said, "but Jaspers isn't a bad sort.- На это потребуется не меньше пяти дней, Фрэнк,- сказал Стеджер, - но Джесперс - славный малый.
He'd be reasonable.Он будет вести себя разумно.
Of course if we're lucky you won't have to visit him.Понятно, если нам повезет, вы обойдетесь без встречи с ним.
You will have to go with this bailiff now, though.А сейчас вам придется последовать за судебным приставом.
Then if things come out right we'll go home.Но надо думать, что все кончится благополучно и мы отправимся домой.
Say, I'd like to win this case," he said.Ох, и хочется же мне выиграть это дело! - добавил он.
"I'd like to give them the laugh and see you do it.- Вот будет здорово, если мы вдвоем посмеемся над ними!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы