Читаем Финансист полностью

The world may have misused them; but they misuse their confreres in their thoughts.Пусть судьба жестоко расправилась с ним, - он в мыслях не менее жестоко расправляется с другими заключенными.
The "holier than thou" attitude, intentional or otherwise, is quite the last and most deadly offense within prison walls.Малейший намек, преднамеренный или случайный, что я, мол, праведнее тебя, в стенах тюрьмы считается самым тяжким, самым непростительным грехом.
This particular "trusty" could no more understand Cowperwood than could a fly the motions of a fly-wheel; but with the cocky superiority of the underling of the world he did not hesitate to think that he could.Этот "староста" был так же неспособен понять Каупервуда, как муха - понять движение маховика, но, мелкая сошка, он был уверен, что раскусил новичка.
A crook was a crook to him-Cowperwood no less than the shabbiest pickpocket.Мошенник - мошенник и есть, а потому Каупервуд для него ничем не отличался от последнего карманного воришки.
His one feeling was that he would like to demean him, to pull him down to his own level.Он немедленно почувствовал желание унизить его, поставить на одну доску с собой.
"You will have to take everything you have out of your pockets," Kendall now informed Cowperwood.- Вам придется вынуть из карманов все, что у вас есть, - обратился Кендал к Каупервуду.
Ordinarily he would have said,Обычно он просто приказывал:
"Search the prisoner.""Обыскать заключенного!"
Cowperwood stepped forward and laid out a purse with twenty-five dollars in it, a pen-knife, a lead-pencil, a small note-book, and a little ivory elephant which Aileen had given him once, "for luck," and which he treasured solely because she gave it to him.Каупервуд шагнул к нему и вынул бумажник с двадцатью пятью долларами, перочинный нож, карандаш, маленькую записную книжку и крохотного слоненка из слоновой кости, подаренного ему Эйлин "на счастье", вещицу, которой он очень дорожил именно потому, что это был ее подарок.
Kendall looked at the latter curiously.Кендал с любопытством посмотрел на слоненка.
"Now you can go on," he said to the "trusty," referring to the undressing and bathing process which was to follow.- Можете увести, - кивнул он "старосте". Каупервуду еще предстояла процедура переодевания и купанья.
"This way," said the latter, addressing Cowperwood, and preceding him into an adjoining room, where three closets held three old-fashioned, iron-bodied, wooden-top bath-tubs, with their attendant shelves for rough crash towels, yellow soap, and the like, and hooks for clothes.- За мной, - сказал тот и, пройдя вперед, ввел Каупервуда в соседнюю комнату, где за загородками стояли три старые чугунные ванны, а на грубых деревянных полках лежало простое мыло, жесткое, застиранное полотенце и прочие умывальные принадлежности. Рядом с полками были вбиты крючки для одежды.
"Get in there," said the trusty, whose name was Thomas Kuby, pointing to one of the tubs.- Залазь сюда, - распорядился "староста" Томас К°юби, показывая на одну из ванн.
Cowperwood realized that this was the beginning of petty official supervision; but he deemed it wise to appear friendly even here.Каупервуд понял, что это было началом мелочного и неотступного надзора, но счел за благо сохранить свое обычное благодушие.
"I see," he said. "I will."- Сейчас, сию минуту, - сказал он.
"That's right," replied the attendant, somewhat placated."Староста" несколько смягчился.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы