Читаем Финансист полностью

"What did you bring?"- Сколько тебе припаяли? - осведомился он.
Cowperwood looked at him quizzically.Каупервуд недоумевающе посмотрел на него.
He did not understand.Он не понял вопроса.
The prison attendant realized that this man did not know the lingo of the place."Староста", сообразив, что новичок не знает тюремного жаргона, повторил:
"What did you bring?" he repeated.- Сколько же тебе припаяли?
"How many years did you get?"Ну, на сколько лет засадили?
"Oh!" exclaimed Cowperwood, comprehendingly. "I understand.- А! Понимаю, - ответил Каупервуд.
Four and three months."- На четыре года и три месяца.
He decided to humor the man.Он решил не раздражать этого человека.
It would probably be better so.Так будет лучше.
"What for?" inquired Kuby, familiarly.- За что? - полюбопытствовал К°юби.
Cowperwood's blood chilled slightly.Каупервуд на мгновение растерялся.
"Larceny," he said.- За кражу, - отвечал он.
"Yuh got off easy," commented Kuby.- Ну, ты легко отделался! - заметил К°юби.
"I'm up for ten.- Меня закатали на целый десяток.
A rube judge did that to me."Судья попался дубина.
Kuby had never heard of Cowperwood's crime.К°юби никогда не слыхал о преступлении Каупервуда.
He would not have understood its subtleties if he had.А если бы и слыхал, не мог бы понять всех тонкостей его дела.
Cowperwood did not want to talk to this man; he did not know how.Каупервуд не испытывал ни малейшего желания продолжать беседу, да и не знал, что говорить.
He wished he would go away; but that was not likely.Ему хотелось, чтобы этот субъект поскорее убрался отсюда. Но тот продолжал стоять.
He wanted to be put in his cell and let alone.Лучше уж поскорее очутиться в камере наедине с собой!
"That's too bad," he answered; and the convict realized clearly that this man was really not one of them, or he would not have said anything like that.- Да, это обидно! - посочувствовал он, и "староста" тотчас понял, что перед ним не свой брат арестант, иначе он не сказал бы ничего подобного.
Kuby went to the two hydrants opening into the bath-tub and turned them on.К°юби открыл краны.
Cowperwood had been undressing the while, and now stood naked, but not ashamed, in front of this eighth-rate intelligence.Каупервуд тем временем разделся и теперь стоял голый, не смущаясь присутствием этого дикаря.
"Don't forget to wash your head, too," said Kuby, and went away.- Не позабудь и башку ополоснуть! - сказал К°юби и вышел.
Cowperwood stood there while the water ran, meditating on his fate.Пока ванна наполнялась, Каупервуд размышлял над своей участью.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы