He would soon be alone with no one to talk to perhaps, and if a sympathetic understanding could be reached with this man now, so much the better.
Скоро он останется один, и ему не с кем будет даже перемолвиться словом; если можно установить с этим человеком более или менее дружеское общение, тем лучше.
Any port in a storm; any straw to a drowning man.
В бурю хороша любая гавань, а утопающий хватается и за соломинку.
"Well, no doubt all of us makes mistakes," continued Mr. Chapin, superiorly, with an amusing faith in his own value as a moral guide and reformer.
- Да, конечно, все мы в жизни совершаем ошибки,- с чувством собственного превосходства продолжал мистер Чепин, наивно убежденный в своих способностях наставника и проповедника.
"We can't just always tell how the plans we think so fine are coming out, can we?
- Мы не всегда знаем, что выйдет из наших хитроумных планов, верно я говорю?
You're here now, an' I suppose you're sorry certain things didn't come out just as you thought; but if you had a chance I don't suppose you'd try to do just as you did before, now would yuh?"
Вот вы теперь попали сюда, и вам, надо полагать, обидно, что многое обернулось не так, как вы рассчитывали. Но если бы все началось сначала, я думаю, вы не стали бы повторять то, что сделали, как вы скажете?
"No, Mr. Chapin, I wouldn't, exactly," said Cowperwood, truly enough, "though I believed I was right in everything I did.
- Нет, мистер Чепин, в точности, пожалуй, не стал бы повторять, - довольно искренне ответил Каупервуд, - хотя должен сказать, что я считаю себя правым во всех своих поступках.
I don't think legal justice has really been done me."
Я нахожу, что, с точки зрения юридической, со мной поступили незаконно.
"Well, that's the way," continued Chapin, meditatively, scratching his grizzled head and looking genially about.
- Н-да, так оно всегда бывает, - задумчиво почесывая свою седую голову и благодушно улыбаясь, продолжал Чепин.
"Sometimes, as I allers says to some of these here young fellers that comes in here, we don't know as much as we thinks we does.
- Я часто говорю молодым парням, которые попадают сюда, что мы знаем гораздо меньше, чем нам кажется.
We forget that others are just as smart as we are, and that there are allers people that are watchin' us all the time.
Мы забываем, что на свете есть люди не глупее нас и всегда найдется кому за нами проследить.
These here courts and jails and detectives-they're here all the time, and they get us.
И суд, и сыщики, и тюремщики все время начеку; оглянуться не успеешь, и тебя уже схватили.
I gad"-Chapin's moral version of "by God"-"they do, if we don't behave."
Этого не миновать тому, кто дурно себя ведет.
"Yes," Cowperwood replied, "that's true enough, Mr. Chapin."
- Да, вы правы, мистер Чепин, - согласился Каупервуд.
"Well," continued the old man after a time, after he had made a few more solemn, owl-like, and yet well-intentioned remarks, "now here's your bed, and there's your chair, and there's your wash-stand, and there's your water-closet.
- Ну, а теперь, - заметил старик после того, как он важно изрек еще несколько нравоучительных, но, в общем, вполне благожелательных сентенций, -вот ваша койка и стул, а там вот умывальник и отхожее место.