"I didn't imagine I was coming to a hotel, however." He smiled.
- Впрочем, я и не думал, что попаду в шикарный отель, - с улыбкой добавил он.
"There isn't anything special I can do for you, is there, Mr. Cowperwood?" began Desmas curiously, for he was moved by a thought that at some time or other a man such as this might be of service to him.
- Не могу ли я быть вам чем-нибудь полезен, мистер Каупервуд? - спросил Десмас, у которого мгновенно мелькнула мысль, что такой человек, пожалуй, со временем еще пригодится.
"I've been talking to your lawyer."
- Я имел беседу с вашим адвокатом.
Cowperwood was intensely gratified by the Mr. So that was the way the wind was blowing.
Каупервуд был весьма обрадован этим обращением - "мистер". Так вот откуда дует ветер!
Well, then, within reason, things might not prove so bad here.
Ну что ж, значит, можно ожидать, что здесь ему будет не так уж скверно!
He would see.
Немного терпения!
He would sound this man out.
Надо "прощупать" этого человека!
"I don't want to be asking anything, Warden, which you cannot reasonably give," he now returned politely. "But there are a few things, of course, that I would change if I could.
- Я не хочу просить вас ни о чем таком, что вам будет затруднительно исполнить, - учтиво отвечал Каупервуд, - но кое-что мне все-таки очень хотелось бы изменить.