Читаем Финансист полностью

I wish I might have sheets for my bed, and I could afford better underwear if you would let me wear it.Я хотел бы иметь простыни, и потом, может быть, вы разрешите, чтобы мне передали из дому теплое белье.
This that I have on annoys me a great deal."То, которое сейчас на мне, очень неудобно.
"They're not the best wool, that's true enough," replied Desmas, solemnly.- Да, по правде сказать, эта шерсть не из лучших, -с невозмутимым спокойствием отозвался Десмас.
"They're made for the State out here in Pennsylvania somewhere.- Ее выделывают где-то здесь же, в Пенсильвании, для нужд штата.
I suppose there's no objection to your wearing your own underwear if you want to. I'll see about that.Против того, чтобы вы носили собственное белье, если вам так угодно, я не возражаю.
And the sheets, too. We might let you use them if you have them.Равно и насчет простынь: если они у вас будут, можете пользоваться.
We'll have to go a little slow about this.Только не надо слишком торопиться.
There are a lot of people that take a special interest in showing the warden how to tend to his business."А то всегда находится много охотников поучать начальника тюрьмы, как ему относиться к своим обязанностям.
"I can readily understand that, Warden," went on Cowperwood briskly, "and I'm certainly very much obliged to you.- Я прекрасно понимаю это, - отвечал Каупервуд, -и бесконечно вам признателен.
You may be sure that anything you do for me here will be appreciated, and not misused, and that I have friends on the outside who can reciprocate for me in the course of time."Вы можете быть уверены, что все сделанное вами для меня будет оценено по достоинству и не пойдет вам в ущерб. За этими стенами у меня есть немало друзей, которые со временем вас отблагодарят.
He talked slowly and emphatically, looking Desmas directly in the eye all of the time.Он говорил медленно и внушительно, не сводя с начальника пристального взгляда.
Desmas was very much impressed.На Десмаса его слова произвели должное впечатление.
"That's all right," he said, now that he had gone so far as to be friendly.- Хорошо, хорошо, - сказал он все тем же дружелюбным тоном.
"I can't promise much.- Многого я, конечно, обещать не могу.
Prison rules are prison rules.Правила есть правила.
But there are some things that can be done, because it's the rule to do them for other men when they behave themselves.Но кое-что, безусловно, можно сделать, так как эти правила допускают известные поблажки для заключенных примерного поведения.
You can have a better chair than that, if you want it, and something to read too.Если желаете, мы дадим вам более удобный стул и несколько книг.
If you're in business yet, I wouldn't want to do anything to stop that.Если вы еще занимаетесь делами, я ни в коем случае не стану вам в этом препятствовать.
We can't have people running in and out of here every fifteen minutes, and you can't turn a cell into a business office-that's not possible. It would break up the order of the place.Конечно, мы не можем позволить, чтобы здесь то и дело шныряли люди - тюрьма не торговая контора.
Still, there's no reason why you shouldn't see some of your friends now and then.Но препятствовать вам время от времени видеться кое с кем из ваших друзей я тоже не собираюсь.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы