Читаем Финикиянки полностью

Спасите ж нас, бессмертные, от зол,Иль сыновей Эдипа помирите!

Этеокл

Спор окончен; мне сдается — мы напрасно время тратим,И напрасно жар душевный, мать моя, ты расточаешь.590 Мы иначе не сойдемся, как на прежних основаньях,То есть если он захочет уступить мне власть без споров…

(К матери с полупоклоном.)

Полагаю, что внушений больше слушать не придется…

(Полинику.)

Ты ж немедля нас оставишь, или будешь ты зарезан…

Полиник

Я желал бы видеть панцирь, чтоб удар он вынес этот

(Поднимает меч.)

И от смерти спасся воин, на меня поднявший руку[50].

Этеокл

Можешь видеть — это близко. Видишь меч, а вот и панцирь.

Полиник

Я спокоен… Жалкой жизнью трус богатый не рискует…

Этеокл

И на труса ты приводишь эти полчища, несчастный!

Полиник

Не безумная отвага — разум нужен полководцу.

Этеокл

600
О хвастун… Тебе раздолье: крепки клятвы договора.

Полиник

Слушай, ты, — я повторяю: трон и часть полей отцовских!

Этеокл

Это лишнее… Я дома своего не уступаю.

Полиник

Ты моей владеешь частью.

Этеокл

Уходи, я говорю!

Полиник

Алтари богов отцовских…

Этеокл

Ты, — не я их разорю!

Полиник

Я ограблен.

Этеокл

Ты изменник, друг аргосскому царю…

Полиник

Стены братьев белоконных[51]

Этеокл

О, тебя стыдятся стены.

Полиник

Я был изгнан из отчизны.

Этеокл

И отправился в Микены.

Полиник

Боги! Боги!

Этеокл

Ты б не здешних, а аргосских призывал.

Полиник

Нечестивец!

Этеокл

Но отчизны я врагам не продавал.

Полиник

610 Ты грабитель, ты обидчик!

Этеокл

И убийцей буду скоро.

Полиник

О отец мой, эти муки…

Этеокл

Муки вора, муки вора…

Полиник

612 Мать моя!..

Этеокл

Ты имя это не достоин повторять.

Полиник

617 Сестры милые!

Этеокл

Которых ты явился разорять.

Полиник

613
Фивы!

Этеокл

В Аргос отправляйся, там взывай к потоку Лерны…

Полиник

(матери, с движением)

О, прости, прости, родная[52]!

Этеокл

(матери, гневно)

Прочь от скверны, прочь от скверны!

Полиник

Дай с отцом хоть попрощаться.

Этеокл

Не прощаяся уйдешь.

Полиник

616 Дай сестер обнять…

Этеокл

С Адрастом разве к ним ты попадешь…

Полиник

618 Мать, прости и будь здорова!

Иокаста

Где уж там: душа томится.

Полиник

Я не сын твой больше, мама.

Иокаста

Лучше б мне и не родиться!

Полиник

(указывая на Этеокла)

620 Надо мной он надругался…

Этеокл

Надо ж было расплатиться.

Полиник

(Этеоклу)

Где стоять ты будешь в поле?

Этеокл

Где стоять?.. А цель твоя?

Полиник

Ополчась, тебя убью я.

Этеокл

Не задумаюсь и я…

Иокаста

Горе мне!

Полиник

Решенье близко: мы стоим перед судом…

Иокаста

Вы Эриний не избегли.

Этеокл

Сгибни ж ты, Эдипов дом!

Иокаста в ужасе бежит.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же, без Иокасты.

Полиник

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия