Читаем Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения полностью

— Hyv"a! Sitten ei tarvitse laittaa linnunpel"atint"a…


9. Mehil"aistenhoitajan paras kes"a (лучшее лето пчеловода; mehil"ainen — пчела; hoitaja — заведующий; смотритель; hoitaa — ухаживать, заботиться; заведовать): huono sato (мало мёда: «плохой урожай»), mutta pistiv"at anoppia ainakin nelj"a kertaa (но /пчёлы/ ужалили тёщу минимум четыре раза; pist"a"a — жалить).


Mehil"aistenhoitajan paras kes"a: huono sato, mutta pistiv"at anoppia ainakin nelj"a kertaa.


10. — Is"a, millainen henkil"o on sisustusarkkitehti (папа, кто такой дизайнер по интерьерам: «какой человек дизайнер по интерьерам»; sisustus — внутренняя отделка; обстановка, меблировка, убранство; arkkitehti — архитектор)!

— Sisustusarkkitehti kertoo millaisia huonekaluja tulee hankkia (дизайнер по интерьерам рассказывает, какую мебель нужно приобрести; kertoa — рассказывать; millaiset huonekalut — какая мебель: millaisia huonekaluja — какую мебель; tulla — приходить, зд. требоваться; hankkia — приобретать), millaiset tapetit huoneeseen tarvitaan (какие обои нужны в комнату; tapetti— обои; huone — комната: huoneeseen — в комнату; tarvita — требоваться: tarvitaan — требуются) ja mit"a v"arej"a tulee k"aytt"a"a (и какие краски надо использовать; v"ari — цвет, краска: v"arej"a — цвета, цветов; k"aytt"a"a — пользоваться), siis er"a"anlainen anoppi

(то есть, такая своеобразная тёща).


— Is"a, millainen henkil"o on sisustusarkkitehti?

— Sisustusarkkitehti kertoo millaisia huonekaluja tulee hankkia, millaiset tapetit huoneeseen tarvitaan ja mit"a v"arej"a tulee k"aytt"a"a, siis er"a"anlainen anoppi.


11. Miehen anoppi oli sairaana (тёща одного человека заболела: «была больной»; sairas — больной) ja h"an k"avi torilta ostamassa h"anelle viiniryp"aleit"a

(и он пошёл на рынок купить ей винограда; k"ayd"a — ходить; ostaa — покупать; tori — рынок, площадь; viiniiyp"aleet — виноград; viini — вино; ryp"ale — гроздь, кисть). Anoppi oli hyvin tarkka lis"aaineista (тёща была очень придирчива /в вопросе/ пищевых добавок; tarkka jostakin — требовательный к чему-либо; lis"aaine — примесь, добавка: lis"a — дополнительный, добавочный; aine — материя, вещество) ja niinp"a mies kysyi kauppiaalta (и поэтому мужчина спросил у продавца; kauppias — продавец):

— Onko n"ait"a ruiskutettu mill"a"an myrkyllisill"a aineilla (не опрыскивали ли его какими-нибудь ядовитыми веществами; n"am"a /viiniryp"aleet/ — эти /виноградины/: n"ait"a — этих, их; ruiskuttaa — опрыскивать: on ruiskutettu — опрысканы; myrkylliset aineet — ядовитые вещества: myrkyllisill"a aineilla — ядовитыми веществами), vien n"am"a nimitt"ain anopilleni (я его, видите ли, покупаю для своей тёщи: «я понесу его вообще-то своей тёще»; nimitt"ain — именно, а именно, то есть = дело в том, что)?

— Ei toki (точно нет), kyll"a te joudutte lis"a"am"a"an mahdolliset myrkyt itse

(конечно, вам придётся добавить кое-какие яды самому = вам придётся самому добавить какой-нибудь яд; joutua — приходиться, попадать; lis"at"a — добавлять).


Miehen anoppi oli sairaana ja h"an k"avi torilta ostamassa h"anelle viiniryp"aleit"a. Anoppi oli hyvin tarkka lis"aaineista ja niinp"a mies kysyi kauppiaalta:

— Onko n"ait"a ruiskutettu mill"a"an myrkyllisill"a aineilla, vien n"am"a nimitt"ain anopilleni?

— Ei toki, kyll"a te joudutte lis"a"am"a"an mahdolliset myrkyt itse.


12. Mies istui perheens"a ja anoppinsa seurassa ravintolassa (один человек сидел в обществе своей семьи и тёщи в ресторане; istua — сидеть; perhe — семья; seura — общество; ravintola — ресторан). Anoppi kysyi miehelt"a (тёща спросила у зятя: «мужчины»):

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже