Читаем Фёдор По полностью

Ассатия на миг остановилась, сидя на могучей ветви старого дуба, и наклонила голову. Глаза закрылись, чувства обострились. Она принялась сканировать пространство. Со стороны этого совсем не было видно. Ласковый ветер трепал её волосы, ветка дерева слегка покачивалась, играясь с хрупким и грациозным грузом. Правда,  звери леса заметно оживились, начали осматриваться по сторонам, нюхать воздух и землю. Волна оживления пронеслась вдаль на километры, но никто из живых не увидел и не почуял мёртвого эльфа. Так как, мать совсем не чувствовала энергетической связи с сыном, а сканирование с привлечением живых не дало результатов, она обратилась к миру мёртвых. Тело хрупкого существа окаменело и вросло в ветвь старого дуба.


Темнота. Тишина. Покой. Беззаботность. Как же сложно спорить со всем этим! Но придётся. Она пришла сюда не навсегда. Пришла по делу. И в планах уйти отсюда не в одиночку. Воля в кулак, идти вперёд…


Послышалась едва различимая музыка. Она усыпляла и оживляла одновременно. Постепенно музыка становилась громче и ритмичнее, но всё же чем-то напоминала пение тысячи звонких колокольчиков на ветру. Вот она сливается в единый звук, напоминающий слабый гул турбины и глаза начинают видеть, пока ещё плохо различая всё вокруг. Ещё момент и всё проясняется. Луг, и яркое прозрачное небо над головой. Появились мысли:


– В какой из миров я попала? Кажется, это седьмой. Давно я не бывала здесь… Надо спросить Смерь о вновь прибывших…


Она двинулась вперёд, вспоминая дорогу. Идти не хотелось. Земля осталась внизу, и вид сверху напомнил маршрут. Вдалеке показался покосившийся город. Грани города слегка туманны и не имеют чётких очертаний, он как бы мерцает, будто перебирается с места на место, но всё же остаётся неподвижен. Иногда пульсируя подобно сердцу и принимая новые души. Ассатия оказалась у ворот.


– Есть кто живой? Тьфу! Здесь кто-нибудь есть?


– Да,– раздалось в ответ.


– Мне нужен Смерь!


– Ты не мертва, и не имеешь права находиться здесь, а тем более ступать за стены города, пока не выполнишь свой долг в мире живых, – раскатистый бас проникал в сознание.


– С каких это пор? – выпалила эльфийка, уперев руки в боки,– я бывала здесь ни раз, и ни раз вернусь, и долг свой я выполняю, но находиться здесь имею священное право, данное мне силой баланса, для получения знаний, опыта и силы…


– Чушь!– раздалось в ответ,– В тебе течёт кровь бога?


– Мне нужен Смерь, если не пустишь меня вовнутрь, то передай, что я жду его здесь.


– Имя! – утвердительно спросил страж.


– Ассатия!


– Я спрашиваю истинное имя!


Эльфийка задумалась, – нельзя говорить настоящего имени. Нельзя.


– Мия! Имя мне! Создавшая род Асс и души тёмных эльфов! Покорившая девятый и одиннадцатый мир! Повелительница Сумрачного хаоса и Тусклой полумглы!


– Интересно, а что ты делаешь среди живых?


– Выполняю долг, болван! Тебя это не касается! Мне нужен Смерь!


– Я предупрежу его о вашем прибытии.


Мия уселась на землю в ожидающую позу и задумалась о том, где сейчас может быть Фёдор и как лучше продолжить поиски. Конечно, многое она узнает здесь, но это не единственный мир, их тысячи и сын ведьмака может быть в любом из них…


Открылись ворота. Из города вышел мерцающий силуэт, осматривая прибывшую.


– Мия? Неужели ты решила вернуться?


– Нет, Смерь. Я по делу.


– По делу? Ты хочешь поиграть с балансом?– силуэт начал постепенно оживляться, приобретая форму и черты,– ты помнишь, чем это закончилось в прошлый раз?


– Мой сын мёртв. Я должна найти и вернуть его.


– Вот оно что. А зачем вернуть? Займись им здесь.


– Нельзя. Он нужен там.


– Зачем?


– Он не выполнил свой долг.


– Значит, выполнит в следующий раз. Успокойся. Ты же знаешь, сейчас не хватает тел для всех душ и очереди расписаны на тысячи лет вперёд.


– Я верну его в его тело. Я научу его.


– Что ж, проходи, выпьем чаю,– с этими словами Смерь развернулся и пошёл обратно в город. Мия пошла за ним.


Ворота хлопнули за спиной, и она смогла разглядеть стража, с которым общалась мгновением раньше: томный тяжеловес с отсутствующим лицом. Далее начинался город.


Жизнь среди мёртвых бьёт  ключом! Оживлённые улицы, шаги и разговоры. Только речь казалась слегка приглушённой.


 Мелькали улицы и тропки, дома и лачуги, таверны и бары, а в конце пути, на отшибе, показалась мрачная, испещрённая резьбой, каменная башня.


– Нам сюда,– раздался голос хозяина,– Райен! Открывай.


Двери башни распахнулись и пустили внутрь хозяина. Гостья шла за ним. Переступив порог, Смерь щёлкнул пальцами и стены башни начали расплываться, всё вокруг смешалось в единый цвет и закружилось вихрем. Через миг всё успокоилось. Мия осмотрелась: слегка прозрачные круглые стены, потолок и пол. За ними облачное небо оранжевых тонов. Такие же круглые двери, по составляющей, напоминающие чем-то массив дуба. Аккуратная мебель и множество предметов разных времён и эпох.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия