Читаем Фёдор По полностью

– Да пошёл. А что мне оставалось? Я был совсем зелёный. На мои плечи свалилась эта война. Я мстил за брата, остальное было не важно. Да и что я тебе всё это рассказываю? К чёрту сделки! Ты нужна мне только в виде памяти Эмми. Ты будешь, как она, только покладистой. Во всём покладистой,– он начал приближаться,– белка хотела, было, бежать, но поняла, что не может двигаться.


– Что? Чего ты хочешь?


– Я уничтожу тебя, как личность и сделаю из тебя покладистую Эмми. Ты станешь моей мечтой, девочка! И забудешь о прошлом. Я решил так.


– У нас же кровь одна!


– Эмми была мне племянницей.


– Ассатия придёт за мной!


– С ней я тоже разберусь! Она всего лишь ошибка командировки Ариона.


– Она основательница Империи Ассатия!


– С неё всё началось. На ней всё и закончится! Если бы не она, ведьмаки бы никогда не стравились друг с другом. А ты,– Правитель провёл рукой возле лица Беллы, и она приняла свой облик,– ты также красива, как и твоя мать!– Схватив эльфа за горло, он прыгнул вместе с ней на кровать, впечатывая в простынь её спину. Свободная рука легла на лоб жертвы. Ну а жертва просто ощущала, как разрушается её сознание и восприятие, сменяясь чужой, инородной субстанцией,– А вот теперь, я возьму тебя по-настоящему!















Глава седьмая – жизнь с чистого листа


Солнце било в глаза. Усталое тело вяло поднялось на ноги, потянулось и подняло веки. Какая милая и уютная комнатка! Всё так чисто и аккуратно. Брёвна выкрашены вишнёвым лаком, дощатый пол блестит от чистоты, высокий потолок красуется тонким слоем бежевой краски. Ничего лишнего: письменный стол, комод, книжный шкаф со старыми книгами и цветущие розы в аккуратных горшочках. На подоконнике спала чёрная кошка, иногда подёргивая ухом и немного посапывая. На стене напротив окна висело зеркало. Юноша подошёл к нему и посмотрел на себя: молодое лицо вполне недурной наружности, неплохое телосложение, синие кальсоны и голый торс. Вот только волосы почему-то седые, как чистое серебро. Странно. Внезапно он обнаружил, что абсолютно ничего не помнит ни о себе, ни об этом месте, ни о том, как он тут оказался. Эта мысль застала его врасплох. Интересно, он тут один? Это его дом или есть ещё какие-нибудь жители? Подойдя к окну, седой молодой человек увидел старушку, капавшуюся в земле на грядках, очевидно, она что-то пропалывала.


– Здравствуй, мать! Ты кто?– начал он.


– Стёпа, проснулся таки, наконец. Не мать я тебе, я твоя бабушка, ты, что меня не помнишь? Ах, как они тебе головушку то отбили!


– Кто отбил, почему я ничего не помню?


– Да ты что, серьёзно? Я то думала, шутит, а он и впрямь не помнит! Ох, я бы их всех, попадись они мне! Не люди, а звери какие-то!


– Кто они, бабуль? Ты уж поделись.


– Разбойники, будь им неладно, живого места не оставили. Я тебя месяц выхаживала, не меньше. А ты, я смотрю, здоров, вот только памяти нет.


Кошка уже давно проснулась от шума, но всё ещё тешила себя надеждой, что скоро диалог закончится, и она продолжит свой сон. А пока она ни на кого не обращала внимания, и продолжала посапывать.


– Ты мне расскажи лучше всё с самого начала, а то я же ничего не помню.


– Ладно, иди на кухню, я там травку заварила, да салатик сделала из овощей свежих. За столом и поговорим. Я тебе всё расскажу, благо, времени у нас предостаточно.


Степан последовал совету. В избушке была всего одна комната, в которой он, собственно и спал, кухня и чердак. Он сел за дубовый стол, оббитый шёлком, и уставился на старушку, спешившую подать салат и кружку с травкой.


– Тебя как звать то, бабуль?


– Нюра, баба Нюра я.


– Понятно, а меня значит…


– Стёпа тебя звать, – она уже накрыла на стол и села за него, со скрипом придвинув стул,– ты кушай, давай, а я пока рассказывать буду.


– Угу,– ответил жующий юноша,– очень вкусный салат, я ел такой раньше?


– Да, каждый день. Ну, ты слушай. Родился ты восемнадцать зим назад в семье рыбака. Мать простая крестьянка, скончалась при родах. Отец алкоголиком помер. Тебе было семь зим. С тех пор живём с тобой, я тебя воспитываю.


– И всё?


– А что тебе ещё надо?


– Ты говоришь, мне восемнадцать зим. Но почему тогда у меня седые волосы? Конечно, мне к лицу, я не спорю, но почему?


– Почему к лицу?


– Да нет, почему седые?


– Жизнь такая, внучок. Я тоже поседела…


– Ну, так ты уже в возрасте, а я молод и полон сил…


– Скажи мне спасибо, что сил то полон.


– Спасибо, бабуль,– Стёпа сказал это как-то неуверенно.


– Ну что тебе ещё рассказать? Сначала мы жили с тобой в городе, Рутстан назывался. Неплохо жили, хочу заметить. Затем беда случилась: всё сгорело огнём лютым. Поджог, аль само полыхнуло, сложно уж разобраться. Побирались по улицам, а потом один барин мне домик этот проспорил, с тех пор здесь и живём.


– А как кошку звать? Что-то она мне знакома.


– А чего ж ей незнакомой быть? Сам выклянчил у трактирщика, лет десять с тобой живёт уже. Яной звать.


– Яна. Почему-то мне хочется назвать её по-другому.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия