Читаем Фёдор По полностью

– Да,– она растерялась,– да, таким грязным я тебя в дом не пущу!– она забежала в дом, и через минуту вытащила новую порцию салата всё в той же немытой тарелке,– на, поешь, потом к озеру сходим. Только смотри, аккуратно, уже темнеет, а тут волки ходят.


– Кто?– парня почему-то передёрнуло, что-то очень неприятное шевельнулось в памяти,– Волки? Это эти, серые, лохматые?


– Ну да, вроде, они самые.


– Нет, давай лучше помыться с утра сходим, а я сегодня в гамаке посплю.


– Зря. Ночи холодные, а потом, с утра работы много. Давай, я лучше тебя заклинанию научу, чтобы волков отпугивать, да и зверей вообще, диких.


– Хм, а ты колдовать умеешь?


– Мама пару заклинаний рассказала. Ну, ты слушай. Идёшь по лесу, идёшь себе, никого не трогаешь… а тут волки! Много-много волков, целая стая! Две стаи!


– Мне уже страшно.


– Будет ещё страшнее! Три стаи! Четыре! И все, такие, большие волки, матёрые, закалённые в боях, изо рта слюна капает, клыки до сих пор в свежей крови! И вот они скалятся, такие, рычат, понимаешь, окружают медленно и безвыходно. Ни одной щёлочки не оставляют, куда не сунешься,– там волчья пасть! И вот сидишь ты да смерти ждёшь. Ну а им этого и надо. И, мгновение, они бросаются на тебя, пронзают клыками, рвут на куски, а ты ещё жив. Ни один из них не перегрызёт твоё горло, потому что им нравится, как ты кричишь, тщетно пытаешься отбиваться окровавленными конечностями. Они дают тебе возможность подняться на ноги и побежать, бегут следом, кусают пятки, гоняют  по лесу и смеются…


– Бабуль, может, хватит.


– А? Что, всё-таки страшно? – её лицо просто засверкало от радости.


– Да, страшно. Так что за заклинание?


– Что ж, вернёмся в начало. Идёшь ты по лесу, идёшь, такой, никого не трогаешь… а тут волки! Много волков! Целая стая!


– Я это уже слышал.


– Не перебивай старших!– она упёрла руки в боки и сделала воистину грозный взгляд,– На чём я! А. Две стаи! Три стаи! Четыре! И все такие большие волки, матёрые, закалённые в боях, изо рта слюна капает, клыки до сих пор в свежей крови! И вот они скалятся, такие, рычат, понимаешь, окружают медленно и безвыходно. Ни одной щёлочки не оставляют, куда не сунешься,– там волчья пасть! И вот сидишь ты да смерти ждёшь, – она замолчала и вопросительно посмотрела на внука.


– Что?


– Сидишь и смерти ждёшь, сидишь и смерти ждёшь,– она начала приближаться к юноше с вытянутыми руками и открытым ртом, сверкая своими, на редкость, для такого возраста, хорошими зубами, очень эффектно подражая голодному волку.


– Эй, ты что, старая?– Стёпа упал с бревна, раскатив всю кучу, но это не остановило старушку, которая с неповторимой ловкостью прыгала по ним.


– Да будь я волком, я б уже давно тебя проглотила!– она приняла насмешливый и разочарованный вид, и упёрла руки в боки. Молодёжь! Я думала, ты не так безнадёжен! Ну, подумай сам, сидишь ты и смерти ждёшь, а надо, что сделать?


– Бежать сломя голову.


– Нет.


– Залезть на дерево.


– Оставь линейное мышление, к чёрту! Думай, как я.


– Нужно притвориться волком.


– Почти. Ну, у тебя получиться. Ты уже на верном пути.


– Нужно притвориться матёрым волком, порешившим много крутых перцев!


– В точку! А ещё сказать: Брысь!


– Ты что, серьёзно?– Стёпа уже начал сомневаться в психическом здоровье своей бабушки и теперь по-настоящему  стало страшно! Может, и разбойников никаких не было? Сама забила до полусмерти, а потом выхаживала, не желая потерять рабочую силу!


– Абсолютно серьёзно, внучок! Пойдём, покажу на примере.


Он пытался сопротивляться, но старушка просто схватила его под мышку и потащила вглубь леса. Что-то это ему напомнило. Откуда у этой старухи такая сила!? Она тащила его около часа, стало совсем темно и в кустах действительно засверкали глаза.


– Волки!– Юноша в истерике забился у бабушки под мышкой, но могучая старушка не давала ему и шанса вырваться из богатырских объятий и лишь как-то нездорово улыбалась. Волки уже начали подходить всё ближе, сверкая клыками,– выпусти меня, я не хочу здесь умирать!


– Умирать? Ну, ты загнул! Сегодня никто не умрёт, не бойся. Разве ты забыл о заклинании? Ещё мгновение и всё решится.


Голодные звери окружили обе жертвы и уже собирались наброситься. Баба Нюра выпустила Стёпу, он упал на пятую точку и сначала попытался забраться ей под юбку, но что-то ему там показалось страшнее смерти.


Совершенно равнодушный взгляд на лице пожилой женщины, чувствовалась сила. Серые подходили с опаской, не понимая в чём дело. Она заглянула в глаза каждому из них и произнесла, почти что шёпотом, но уверено и предупреждающе, заклинание «брысь». Те как-то неуверенно попятились. Снова прозвучало заклинание, и волки скрылись из виду.


– Ха! А ты боялся!– она посмотрела на внука: панический и удивлённый взгляд, трясущееся руки,– ты что это, в штаны наделал? Да, не стать тебе настоящим ведьмаком!– она характерно покачала головой и призадумалась.


– Кем мне не стать?– при слове ведьмак у Стёпы что-то дрогнуло внутри, и он с неповторимой решимостью уставил свои вопросительные глазки на старушку.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия