Читаем Фёдор По полностью

Да, призраки сожрали купол, видно всё же ощутив то, что он им немного мешает, доставляет некий дискомфорт. И принялись дожирать остатки душ и втягивать в себя всю возможную энергию седьмого мира.


Смерь почувствовал себя дурно, силы покидали его, он чувствовал, как жизнь уходит от него, медленно, легко и непринуждённо. И он не может сопротивляться. Он просто рассыпается на крупицы, сжираемые привидениями.


– Вот как выглядит конец,– подумал Смерь в последний раз.



                           ***



Гриша сидел в главном зале, вместе с остальными владыками миров. Каждый докладывался о ситуации в своём мире. Вот только Владык было всего лишь двадцать. Царь колдунов держался за голову и слушал неутешительные доклады об уничтожении ряда миров.


– Остались только самые сильные,– произнёс он с ноткой иронии.


– Да,– отвечал Исмий(Владыка пятнадцатого мира),– Но призраки набирают силу. С каждым поглощённым миром, они лишь сильнее. И вряд ли удастся остановить их. Они уничтожат всё. Взрыв неизбежен.


– Здесь что-то другое,– вставил Гриша,– они поглощают сущности – основу любого мира. Боюсь, что это грозит разрушением системы. Она меняется. И если не будет уничтожена, то изменит себя до неузнаваемости. Такого не наблюдалось ни при одном из взрывов. Это другое. Явно.


– Ты прав,– вступила в беседу Ассатия,– Система будет разрушена и никто не сможет остановить этот процесс,– она поднялась и обошла всех присутствующих, бросая на каждого взгляд, полный иронии,– никто,– продолжила она. Все навострили уши и внимательно слушали эльфийку,– Расслабьтесь, получайте удовольствие. Встретьте смерть достойно. Такова воля создателя!


– объяснись,– выступил с замечанием Гриша,– нам терять нечего, тебе лучше рассказать всё, что знаешь.


– И вправду,– Мия потянула спину, подобно довольной кошке,– Что же, наверное, вы хотите узнать правду? Почему бы и нет, процессы уже не обратимы,– она улыбалась,– Вас всех обманули, друзья мои!– по залу пробежала волна негодования,– да-да. И меня тоже. Безусловно, это была вынужденная мера. Но… Все мы знаем о существовании системы миров, вариантностей и реалий,– она демонстративно выдержала паузу,– и все мы знаем о…– она не успела договорить. В центре зала развернулось пространство, и из образовавшегося туннеля выпрыгнул Пентагор, очутившись прямо по центру стола.


– Здравствуйте други и недруги,– с улыбкой поздоровался он,– надеюсь, вы не успели забыть обо мне,– зал замер,– я вижу, как вы рады меня видеть. Некоторые из вас уже успели похоронить старого мага, но я здесь, живой и невредимый. Долина приведений – моё чудесное творение, наконец, показало себя с другой стороны. Я всегда оставлял запасные варианты на все случаи жизни. Так вот и в этот раз, когда рыжая бестия Лили, бывший страж порядка, заключила меня в собственную тюрьму, я полнил сердце ненавистью и с самого начала имел варианты отмщения. Лили совершила ошибку, за которую расплатится вся система! Сама она уже мертва, но вы же понимаете, что я не мог и не могу остановиться на этом. Вы забыли о том, кто есть создатель системы, но это я! И вы отнеслись ко мне, как к чему-то ненужному. Каждый из вас думает только о себе. И каждый из вас поплатится за это!


– Смею возразить,– влезла в монолог Мия, у мага даже глаза округлились от удивления,– ты всего лишь неудачник, страдающий манией величия. И ситуация с привидениями никак не продумана тобой. Это всего лишь совпадение с волей настоящего создателя. Ты просто пытаешься насытить себя чужим страхом.


– Да как ты смеешь, стерва! Я есть создатель системы! Мной построен каждый мир! Каждая клетка твоего бренного тела – творение моих рук!


Неожиданно реальность исказилась и по системе пробежала волна энергии, предавая всему в третьем мире слегка рисованные очертания.


– Это что?– воскликнули хором собравшиеся в зале, осматривая свои руки.


– Это доказательство моей силы!– не успокаивался Пентагор. Громкий смех разносился по помещению, вжимая в стулья всех, кроме Ассатии.


– Рано радуешься, милок,– снова возразила эльфийка,– смех стал ещё громче,– я знаю правду, и мне жаль тебя, если ты ввёл себя в заблуждение!


– Заблуждение? Познай же мою силу!


Пентагор хотел было выплюнуть какие-то заклинания, но в центре зала вновь открылся туннель, и мага сожрал выпрыгнувший дьявол. Стол не выдержал его массы и развалился. Теперь все по-настоящему вжались в стулья.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия