Читаем Французский язык с Альбером Камю полностью

11. Apr`es un autre moment de silence, elle a murmur'e que j''etais bizarre, qu'elle m'aimait sans doute `a cause de cela mais que peut-^etre un jour je la d'ego^uterais pour les m^emes raisons. Comme je me taisais, n'ayant rien `a ajouter, elle m'a pris le bras en souriant et elle a d'eclar'e qu'elle voulait se marier avec moi.


12. J'ai r'epondu que nous le ferions d`es qu'elle le voudrait (я ответил, что мы это сделаем, когда она этого пожелает). Je lui ai parl'e alors de la proposition du patron et Marie m'a dit qu'elle aimerait conna^itre Paris (я ей рассказал тогда о предложении патрона, и Мари мне сказала, что она охотно познакомилась бы с Парижем, узнала бы Париж; aimer

— любить, охотно делать). Je lui ai appris que j'y avais v'ecu dans un temps et elle m'a demand'e comment c''etait (я ей сообщил, что я там жил некоторое время, и она меня спросила, как это было; apprendre; vivre). Je lui ai dit: «C'est sale. Il y a des pigeons et des cours noires. Les gens ont la peau blanche.» (я ей сказал: «грязно. Там голуби и темные дворы. У людей бледная кожа»)


12. J'ai r'epondu que nous le ferions d`es qu'elle le voudrait. Je lui ai parl'e alors de la proposition du patron et Marie m'a dit qu'elle aimerait conna^itre Paris. Je lui ai appris que j'y avais v'ecu dans un temps et elle m'a demand'e comment c''etait. Je lui ai dit: «C'est sale. Il y a des pigeons et des cours noires. Les gens ont la peau blanche.»


13. Puis nous avons march'e et travers'e la ville par ses grandes rues (потом мы двинулись и пересекли город по его главным улицам). Les femmes 'etaient belles et j'ai demand'e `a Marie si elle le remarquait (женщины были красивы, и я спросил Мари, замечает ли она это). Elle m'a dit que oui et qu'elle me comprenait (она мне сказала, что да, и что она меня понимает). Pendant un moment, nous n'avons plus parl'e (в течение минуты мы больше не разговаривали). Je voulais cependant qu'elle reste avec moi et je lui ai dit que nous pouvions d^iner ensemble chez C'eleste (я хотел, между тем, чтобы она осталась со мной, и я ей сказал, что мы могли бы пообедать вместе у Селеста).


13. Puis nous avons march'e et travers'e la ville par ses grandes rues. Les femmes 'etaient belles et j'ai demand'e `a Marie si elle le remarquait. Elle m'a dit que oui et qu'elle me comprenait. Pendant un moment, nous n'avons plus parl'e. Je voulais cependant qu'elle reste avec moi et je lui ai dit que nous pouvions d^iner ensemble chez C'eleste.


14. Elle en avait bien envie, mais elle avait `a faire (она этого хотела, но у нее были дела). Nous 'etions pr`es de chez moi et je lui ai dit au revoir (мы были около моего дома, и я ей сказал «до свидания»). Elle m'a regard'e (она на меня посмотрела): «Tu ne veux pas savoir ce que j'ai `a faire (ты не хочешь узнать то, какие у меня дела)?» Je voulais bien le savoir, mais je n'y avais pas pens'e et c'est ce qu'elle avait l'air de me reprocher (я хотел это знать, но я об этом не подумал, и это то, за что она имела вид меня укорять = укоряющий; avoir l'air (de)... — иметь вид, выглядеть).


14. Elle en avait bien envie, mais elle avait `a faire. Nous 'etions pr`es de chez moi et je lui ai dit au revoir. Elle m'a regard'e: «Tu ne veux pas savoir ce que j'ai `a faire?» Je voulais bien le savoir, mais je n'y avais pas pens'e et c'est ce qu'elle avait l'air de me reprocher.


Перейти на страницу:

Похожие книги