Читаем Французский с Эмилем Золя. Ради ночи любви / Emile Zola. Pour une nuit d'amour полностью

`A gauche, les grands marronniers du jardin mettaient un massif de verdure, qui 'elargissait la houle de ses feuilles jusqu’aux remparts.

Et cet h^otel imposant, avec son parc, ses murailles graves, son air de royal ennui, faisait songer `a Julien que, si les Marsanne n’aimaient pas la fl^ute, ils n’auraient certainement qu’un mot `a dire, pour l’emp^echer d’en jouer.

Le jeune homme 'eprouvait du reste un respect religieux (молодой человек, впрочем, испытывал благоговейное почтение;

religieux – религиозный, верующий; благоговейный), quand il s’accoudait `a sa fen^etre (когда он облокачивался на свое окно), tant le d'eveloppement du jardin et des constructions lui semblait vaste (настолько огромными казались ему размеры сада и строений; d'eveloppement, m – развитие, расширение; протяженность, размеры; d'evelopper – развивать; construction, f – конструкция; строение, здание, постройка
). Dans le pays (в этом краю), l’h^otel 'etait c'el`ebre (отель был знаменит / известен), et l’on racontait que des 'etrangers venaient de loin le visiter (и рассказывали, что иностранцы приезжали издалека, чтобы посетить его)
. Des l'egendes couraient 'egalement sur la richesse des Marsanne (легенды ходили также о богатстве Марсанов; l'egende, f – легенда; предание; courir – бежать). Longtemps (долгое время), il avait guett'e le vieux logis
(он наблюдал за старым жилищем; guetter – подстерегать, выслеживать, сторожить), pour p'en'etrer les myst`eres de cette fortune toute-puissante (чтобы проникнуть в тайны этого всемогущего состояния; p'en'etrer – проникать, проходить насквозь, пронизывать; постигать, угадывать; разгадывать).

Le jeune homme 'eprouvait du reste un respect religieux, quand il s’accoudait `a sa fen^etre, tant le d'eveloppement du jardin et des constructions lui semblait vaste. Dans le pays, l’h^otel 'etait c'el`ebre, et l’on racontait que des 'etrangers venaient de loin le visiter. Des l'egendes couraient 'egalement sur la richesse des Marsanne. Longtemps, il avait guett'e le vieux logis, pour p'en'etrer les myst`eres de cette fortune toute-puissante.

Перейти на страницу:

Похожие книги