Читаем Гарри Поттер и Кубок Огня полностью

— Понятия не имею... Дребедень.

Толстая Тётя только-только начала открываться, когда громкий торопливый топот возвестил о прибытии Гермионы.

— Гарри! — задыхаясь, проговорила она, резко затормозив (Толстая Тётя уставилась на неё, высоко подняв брови). — Гарри, пошли — пойдём, случилось необыкновенное — пожалуйста...

Она схватила Гарри за локоть и потянула назад по коридору.

— Что случилось? — удивился Гарри.

— На месте поймёшь — пошли скорей!

Гарри оглянулся на Рона, тот ответил заинтригованным взглядом.

— Ладно, пошли, — согласился Гарри и зашагал за Гермионой; Рон кинулся за ними.

— А на меня, значит, можно не обращать внимания! — раздражённо прокричала вслед Толстая Тётя. — Можно не извиняться за то, что меня потревожили! Я могу и так повисеть, нараспашку, пока вы не соизволите вернуться, так, что ли?

— Ага, спасибо! — через плечо крикнул Рон.

— Гермиона, скажи хоть, куда мы идём? — не выдержал Гарри, когда они прошли уже шесть этажей и начали спускаться по мраморной лестнице в вестибюль.

— Увидишь, сейчас всё увидишь! — лихорадочно ответила Гермиона.

В вестибюле она повернула налево и побежала к двери, за которой скрылся Седрик Диггори в тот вечер, когда Кубок Огня провозгласил их с Гарри чемпионами. Гарри никогда ещё здесь не бывал. Вслед за Гермионой они с Роном спустились по каменным ступеням, но попали вовсе не в мрачный коридор, вроде того, что вёл в подземелье Злея, а в широкую галерею с каменными стенами, ярко освещённую факелами и увешанную жизнерадостными картинами — в основном натюрмортами с едой.

— Ох, подожди-ка... — медленно проговорил Гарри на середине галереи, — подожди минуточку, Гермиона...

— Что? — Она обернулась в нетерпеливом предвкушении.

— Я знаю, куда ты нас ведёшь, — сказал Гарри.

Он ткнул Рона в бок и показал на картину прямо за спиной Гермионы. Там была изображена огромная серебряная ваза с фруктами.

— Гермиона! — Рон тоже сообразил, в чём дело. — Опять хочешь нас вовлечь в своё пукни!

— Нет-нет, ничего подобного! — затрясла головой Гермиона. — Только не пукни, Рон...

— А, ты поменяла название? — сурово воззрился на неё Рон. — И кто же мы теперь? «Купи Адежду Колдовским Народам-Изгоям»? Я не пойду в кухню уговаривать их бросить работу, вот честно, не пойду...

— А я тебя и не прошу! — нетерпеливо перебила Гермиона. — Я только что там была, хотела с ними поговорить, а там... Ой, ну пошли скорей, Гарри, я покажу!

Она опять схватила его за руку, потянула к картине с фруктовым натюрмортом и пальцем пощекотала громадную зелёную грушу. Та, захихикав, начала извиваться и внезапно превратилась в большую зелёную дверную ручку. Гермиона дёрнула за неё и с силой толкнула Гарри в спину, понуждая войти.

Он едва успел мельком разглядеть необъятное высоченное помещение — огромное, как Большой зал, располагавшийся прямо над ним, — груды сияющих медных кастрюль и сковородок вдоль стен, громадный кирпичный очаг в дальней стене, и тут из центра зала нечто маленькое бросилось к нему, вереща:

— Гарри Поттер, сэр! Гарри Поттер!

В следующую секунду оно шмякнулось Гарри в живот, совершенно вышибив из него дух, и сжало в объятиях с такой силой, что Гарри испугался за свои рёбра.

— Д-добби? — выдохнул он.

— Добби, сэр, Добби, конечно, Добби! — запищал голос откуда-то от его пупка. — Добби так надеялся повидать Гарри Поттера, сэр, а Гарри Поттер сам пришёл повидаться с Добби, сэр!

Добби отпустил дорогого гостя и попятился, радостно его оглядывая. Огромные, с теннисный мяч, зелёные глаза от счастья наполнились слезами. Эльф выглядел точно так же, каким Гарри его и запомнил: нос-карандашик, уши как у летучей мыши, длинные пальчики и ступни — только одежда была другой, совсем другой.

Служа у Малфоев, Добби всегда носил одно и то же — старую грязную наволочку. Теперь же его одежда состояла из самых немыслимых предметов; с подбором гардероба он справился даже хуже, чем колдуны на финале кубка. Вместо шляпы Добби надел чайную бабу, к которой приколол кучу разнообразных значков; галстук с узором из подков прикрывал голую грудь, далее следовали детские футбольные шорты и наконец носки — непарные. Один, разглядел Гарри, был тот самый чёрный носок, который он снял с себя, чтобы хитростью заставить мистера Малфоя отдать его Добби и тем самым освободить эльфа. Другой пестрел яркими розово-оранжевыми полосками.

— Добби, что ты тут делаешь? — в полнейшем изумлении спросил Гарри.

— Добби пришёл в «Хогварц» и получил работу, сэр! — взвизгнул Добби. — Профессор Думбльдор дал Добби и Винки работу, сэр!

— Винки? — переспросил Гарри. — Она тоже здесь?

— Да, сэр, да! — воскликнул Добби, схватил Гарри за руку и потащил в глубь кухни по проходу между двумя из четырёх длинных деревянных столов. Гарри заметил, что столы расположены точно так же, как столы колледжей наверху, в Большом зале. Сейчас здесь не было никакой еды, поскольку ужин уже кончился, но Гарри не сомневался, что всего час назад они ломились от яств, которые через потолок отправлялись наверх, на соответствующий стол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика