Читаем Гарри Поттер и Кубок Огня полностью

Дорогой Гарри!

Поздравляю с победой над хвосторогом! Не знаю, кто поместил в Кубок Огня твою заявку, но сейчас он наверняка очень недоволен! Сам я хотел предложить конъюнктивитное заклятие, глаза у драконов — самое слабое место...

— Это то, что сделал Крум! — прошептала Гермиона.

...но ты придумал ещё лучше, я просто в восторге.

Однако не расслабляйся, Гарри. Это было всего лишь первое испытание; если те, кто вовлёк тебя в Турнир, хотят тебе навредить, то шансов ещё хоть отбавляй. Гляди в оба — особенно когда рядом тот, о ком мы говорили, — и постарайся не вляпаться в неприятности.

Непременно пиши, особенно если произойдёт что-то необычное.

Сириус

— Он прямо как Хмури, — тихо заметил Гарри, пряча письмо во внутренний карман. — «Неусыпная бдительность!» Можно подумать, я расхаживаю по школе с закрытыми глазами, натыкаясь на стены...

— Но он прав, — сказала Гермиона, — у тебя впереди ещё целых два испытания. И тебе, знаешь, правда нужно подумать над яйцом, пора уже разбираться...

— Гермиона, у него впереди ещё сто лет! — рявкнул Рон. — Хочешь в шахматы, а, Гарри?

— Давай, — согласился тот. Потом, заметив, какое у Гермионы лицо, добавил: — Да ладно тебе! Как мне, по-твоему, над ним думать в этом дурдоме? Я даже завываний не услышу.

— Да уж, не услышишь, — вздохнула она и села смотреть шахматную партию, которая завершилась тем, что Рон при посильном участии двух отчаянно храбрых пешек и одного очень кровожадного слона поставил Гарри блестящий мат.



В рождественское утро Гарри проснулся внезапно. Не понимая, чем вызвано такое резкое возвращение из мира грёз, он открыл глаза и увидел, что на него из тьмы светят огромные и круглые зелёные фонари — очень близко, почти у самого носа.

Добби! — вскричал Гарри, отшатнувшись от эльфа и чуть не упав с кровати. — Не делай так никогда!

— Добби извиняется, сэр! — виновато пропищал Добби, прижав длинные пальцы ко рту и отпрыгивая. — Добби только хотел сказать Гарри Поттеру: «Счастливого Рождества!» и вручить подарок, сэр! Гарри Поттер разрешил Добби иногда приходить в гости, сэр!

— Ладно, всё нормально, — сказал Гарри. Он всё ещё учащённо дышал, но сердце уже успокаивалось. — Только — на будущее — толкни меня, что ли, не нависай так надо мной...

Гарри отдёрнул шторы балдахина, взял с тумбочки очки и надел. Его вопль разбудил Рона, Шеймаса, Дина и Невилла. Все они, встрёпанные, с опухшими глазами, выглядывали сквозь щёлочки в занавесках.

— На тебя кто-то напал, Гарри? — сонно спросил Шеймас.

— Нет, это Добби, — пробормотал Гарри, — спите дальше.

— Не-а... подарочки! — Шеймас заметил гору свёртков в ногах своей постели.

Рон, Дин и Невилл тоже решили, что, раз уж они всё равно проснулись, можно и заняться подарками. Гарри повернулся к Добби, нерешительно замершему у кровати, — тот всё переживал, что огорчил Гарри. С петельки на чайной бабе свисала ёлочная игрушка.

— Можно Добби вручить свой подарок Гарри Поттеру? — робко спросил эльф.

— Конечно, — ответил Гарри. — А у меня... ммм... для тебя тоже кое-что есть.

Это была неправда, он ничего не купил для Добби, но, по-быстрому открыв сундук, вытащил оттуда скатанную в клубок пару носков тошнотного горчичного цвета. Самая старая пара, все в затяжках, — раньше они принадлежали дяде Вернону. А в затяжках были потому, что вот уже больше года Гарри заворачивал в них горескоп. Он вытащил горескоп и протянул Добби носки:

— Извини, забыл упаковать...

Но Добби возликовал.

— Из всей одежды Добби больше всего, больше всего любит носки, сэр! — вскричал он, снимая с ног свои, разные, и надевая новые. — У меня их уже семь, сэр... но, сэр... — Глаза эльфа расширились, когда он натянул носки до упора, то есть до шортов, — в магазине ошиблись, Гарри Поттеру дали два одинаковых!

— Какой ужас, Гарри, как же ты не заметил! — Рон ухмылялся со своей кровати, заваленной упаковочной бумагой. — Знаешь что, Добби, — вот — возьми ещё эти два, и тогда получатся две правильные пары. А вот и твой свитер.

Он кинул Добби пару только что распакованных фиолетовых носков и свитер ручной работы — подарки от миссис Уизли.

Добби был просто потрясён.

— Сэр очень добрый! — пискнул он, и его глаза наполнились слезами. Он низко поклонился Рону. — Добби знал, что сэр, должно быть, великий колдун, поскольку сэр — лучший друг Гарри Поттера, но Добби не знал, что сэр так щедр, так благороден, так бескорыстен...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика