"Excellent," said the figure, and smiled. "Congratulations on being willing to ask the question."
- Прекрасно, - сказала фигура и улыбнулась, -поздравляю с тем, что ты решился задавать вопросы.
"Thanks," Draco said, not quite managing to keep the irony out of his voice.
- Спасибо, - ответил Драко, не сумев полностью скрыть иронию в голосе.
"Hey, did you think going to the Moon was easy?
- Эй, думаешь, попасть на Луну было просто?
Be glad this just involves changing your mind sometimes, and not a human sacrifice!"
Тебе ещё повезло, что речь идёт только о том, чтобы иногда менять своё мнение, а не о человеческих жертвоприношениях!
"Human sacrifice would be way easier!"
- Человеческие жертвоприношения были бы гораздо проще!
There was a slight pause, and then the figure nodded.
На краткое время повисла пауза, затем фигура кивнула:
"Fair point."
- Справедливое замечание.
"Look, Harry," said Draco without much hope, "I thought the idea was to take all the things that Muggles know, combine them with things that wizards know, and become masters of both worlds.
- Слушай, Гарри, - без особой надежды сказал Драко, - я думал, мы собираемся взять все знания маглов, соединить с тем, что знают волшебники, и стать повелителями обоих миров.
Wouldn't it be a lot easier to just study all the things that Muggles already found out, like the Moon stuff, and use that power -"
Разве не легче просто изучить всё, что маглы уже знают о Луне и прочем, и использовать эту силу...
"No," said the figure with a sharp shake of his head, sending green shadows moving around his nose and eyes.
- Нет, - ответила фигура, резко мотнув головой, и зелёные тени задвигались по её носу и глазам.
His voice had turned very grim. "If you cannot learn the scientist's art of accepting reality, then I must not tell you what that acceptance has discovered.
Затем она мрачно пояснила: - Если ты не освоишь искусство учёных принимать реальность, то я не должен рассказывать тебе, какие плоды оно принесло.
It would be like a powerful wizard telling you of those gates which must not be opened, and those seals which must not be broken, before you had proven your intelligence and discipline by surviving the lesser perils."
Это всё равно, как если бы могущественный волшебник поведал тебе о вратах, которые нельзя открывать, и печатях, которые нельзя ломать, прежде чем ты докажешь, что твоего разума и умений достаточно, чтобы справиться с меньшими опасностями.
A chill went down Draco's spine and he shuddered involuntarily.
Холодок пробежал по спине Драко, заставив его невольно вздрогнуть.
He knew it had been visible even in the dim light.
Он знал, что это было заметно, даже в полумраке.
"All right," said Draco.
- Ладно, - согласился Драко.
"I understand."
- Я понял.
Father had told him that many times. When a more powerful wizard told you that you weren't ready to know, you didn't pry any further if you wanted to live.
Отец много раз объяснял ему что-то подобное -когда более могущественный волшебник говорит, что ты ещё не готов что-то знать, лучше умерить своё любопытство, но остаться в живых.