And yet looking at the ruined house, he suddenly knew exactly what the word meant, the note of grace all unexplained, the blessing inexplicable. | И всё-таки, глядя на разрушенный дом, он вдруг в точности понял, что означает это слово - знак совершенно непостижимой благодати, необъяснимое счастье. |
The Dark Lord had almost won, and then in one night all the darkness and terror had ended, salvation without justification, a sudden dawn from out of the darkness and even now nobody knew why - | Тёмный лорд почти что победил, и вдруг, в одну ночь, пришёл конец тьме и ужасу. Это было неоправданное спасение, внезапный свет во тьме, и даже теперь никто так и не знал почему... |
If Lily Potter had lived beyond her confrontation with Lord Voldemort, she would have felt that way when she saw her baby alive, afterward. | Если бы Лили Поттер пережила своё столкновение с лордом Волдемортом, то именно это она бы почувствовала потом, увидев своё дитя живым. |
"Let's go," whispered the baby boy, ten years later. | - Пойдёмте, - прошептало это дитя десять лет спустя. |
They went. | И они двинулись дальше. |
The graveyard's entrance was guarded by a lockless gate of the sort that kept out animals, with a place to stand while you moved the door from one side of the standing-place to the other. | Вход на кладбище охраняли ворота без замка, поставленные, чтобы туда не забредали животные. |
Remus took out his wand (Harry was already holding his) and there was a brief blur as they stepped through. | Ремус достал палочку (свою Гарри уже держал в руках), и когда они прошли сквозь ворота, то ощутили, как окружающее пространство на мгновение утратило чёткость. |
Some of the stones rising up from the ground looked as old as the wall in Oxford that his father had said was around a thousand years old. | Некоторые из торчащих из земли надгробий казались такими же древними, как стена в Оксфорде, которой, по словам отца, было около тысячи лет. |
Hallie Fleming, said the first stone that Harry saw, in a carving almost invisibly faded with the erosion of time. | "Халли Флеминг" - гласила практически стёртая временем надпись на первом камне, который увидел Гарри. |
Vienna Wood, said another. | "Виенна Вуд" - было написано на втором. |
It had been a long time since Harry had visited a graveyard. His mind had still been childlike the last time he'd come to one, long before he'd seen within Death's shadow. | Последний раз Г арри был на кладбище очень давно - в далёком детстве, задолго до того, как он понял, что такое смерть. |
Coming here now was... strange, and sad, and puzzling, and this has been happening for so long, why haven't wizards tried to stop it, why aren't they putting all their strength into that like Muggles do with medical research, only more so, wizards have more reason to hope... | Сейчас ему всё казалось... странным, и печальным, и загадочным, и... ведь это происходит уже так долго, почему же волшебники не пытаются это остановить, почему они не отдают все силы, как маглы со своими медицинскими исследованиями, и даже больше, ведь у волшебников есть куда больше причин надеяться... |
"The Dumbledores lived in Godric's Hollow too?" Harry said, as they walked past a pair of relatively new stones saying Kendra Dumbledore and Ariana Dumbledore. | - Дамблдоры тоже жили в Г одриковой Лощине? -спросил Г арри, когда они миновали два относительно новых надгробия, на которых было написано "Кендра Дамблдор" и "Ариана Дамблдор". |