the only wizard ever to withstand the Killing Curse,
единственный в истории волшебник, переживший Смертельное Проклятие,
the Boy-Who-Lived, who broke You-Know-Who's power.
Мальчик-Который-Выжил, сломивший силу Сами-Знаете-Кого.
This house has been left in its ruined state,
Их дом оставлен разрушенным,
as a monument to the Potters,
как памятник Поттерам,
as a reminder of their sacrifice.
как напоминание об их жертве.
In a blank space below the golden letters were written other messages, dozens of them, magical ink that rose to the surface and gleamed brightly enough to be read before fading and giving way to other messages.
А на свободном месте под золотыми буквами виднелись дюжины других надписей. Сделанные магическими чернилами строки проявлялись на поверхности, ярко вспыхивали, чтобы их можно было прочитать, а затем исчезали, освобождая место другим.
So my Gideon is avenged.
Так был отмщён мой Гидеон.
Thank you, Harry Potter.
Спасибо тебе, Гарри Поттер.
Fare well wherever you are.
Пусть удача пребудет с тобой, где бы ты ни был.
We will always be in the Potters' debt.
Мы всегда будем в долгу у Поттеров.
Oh James, oh Lily, I am sorry.
О Джеймс, о Лили, мне так жаль.
I hope you're alive, Harry Potter.
Надеюсь, что ты жив, Гарри Поттер.
There is always a price.
За всё приходится платить.
I wish our last words had been kinder, James.
Джеймс, я бы хотел, чтобы наша последняя встреча прошла теплее.
I'm sorry.
Прости меня.
There is always a dawn after the night.
После ночи всегда приходит рассвет.
Rest well, Lily.
Покойся с миром, Лили.
Bless you, Boy-Who-Lived.
Благослови тебя судьба, Мальчик-Который-Выжил.
You were our miracle.
Ты стал для нас чудом.
"I guess -" Harry said. "I guess that's what people do - instead of trying to make it better -" Harry stopped.
- Видимо... - сказал Гарри, - видимо, именно этим люди и занимаются... вместо того, чтобы попытаться что-то исправить... Гарри остановился.
The thought seemed unworthy of this place.
Здесь эта мысль казалась недостойной.
He looked up, and saw Remus Lupin gazing at him with a look so gentle that Harry wrenched his eyes away to the blasted and broken roof.
Он поднял глаза на Ремуса Люпина и, встретив его мягкий взгляд, вновь посмотрел на разрушенную крышу.
You were our miracle.
"Ты стал для нас чудом".
Harry had always heard the word 'miracle' in the context of how, in the natural universe, there was no such thing.
О "чудесах" Гарри доводилось слышать только в том смысле, что в природе никаких чудес не бывает.