Читаем Гарри Поттер и Огненный кубок полностью

"Нарядная мантия, — охотно объяснила миссис Висли, — в твоём школьном списке указано, что в этом году тебе понадобится нарядная мантия… для официальных приёмов".

"Ты что, смеёшься? — недоверчиво переспросил Рон, — да я ЭТО ни в жизнь не надену!"

"Рон, все будут одеты в нарядные мантии, — жёстко сказала миссис Висли, — они все такие. У отца тоже есть нарядная мантия на особые случаи".

"Да я лучше голым пойду, чем в этом платьице!" — упрямо повторил Рон.

"На валяй дурака, — настаивала миссис Висли, — тебе нужна нарядная мантия. Она — в твоём школьном списке. Вот, я и Гарри купила тоже… Покажи ему, Гарри…"

Дрожащими руками Гарри развернул последний пакет. Его мантия не была особо ужасной. На ней не было этих жутких кружев, и вообще, она отличалась от его школьной формы только цветом: бутылочным, вместо чёрного.

"Мне думалось, что она прекрасно оттенит цвет твоих глаз", — нежно сказала миссис Висли.

"Да, его мантия — нормальная, — сердито проговорил Рон, — почему ты мне такую не купила?"

"Потому что… в общем, я купила твою в комиссионке, а там особого выбора не было", — вспыхнув, сказала миссис Висли.

Гарри опустил глаза. Он был бы счастлив отдать Висли половину своих денег, хранившихся в подземелье Гринготтс, но знал, что они никогда на это не согласятся.

"Я это не надену, — упрямо повторил Рон, — ни за что на свете!"

"Хорошо, — отрезала миссис Висли, — иди голым. И, Гарри, сделай одолжение, сфотографируй его для меня. Одному Богу известно, мне не мешает хорошо посмеяться!"

И с этими словами она вышла из комнаты, захлопнув за собой дверь. За их спиной послышался захлёбывающийся звук. Боровутка подавился большим куском Совиной Сладости.

"Ну почему же всё, что принадлежит мне — это старый хлам!" — с тоской сказал Рон, направляясь к клетке, чтобы прочистить Боровутке клюв.

Глава 11. В Хогвартском экспрессе

Проснувшись утром, Гарри всем существом ощутил повисшее в воздухе уныние по случаю окончания летних каникул. Проливной дождь неустанно барабанил в окна. Гарри натянул на себя джинсы и футболку — они обычно переодевались в школьную форму уже в поезде. Внизу у лестницы, с которой он, Рон, Фред и Джордж спускались вниз на завтрак, они увидели озабоченную миссис Висли.

"Артур, — кричала она в лестничный пролёт, — Артур, тебе срочное извещение из министерства!"

Гарри прижался к стене, чтобы пропустить мистера Висли, который кубарем скатился вниз в мантии, надетой задом наперёд, и исчез в кухне. Войдя следом Гарри и братья Висли увидели что миссис Висли лихорадочно перерывает кухонные ящики, бормоча себе под нос: "Где-то здесь у меня было перо, ведь точно помню…", а мистер Висли наклонился над пламенем в камине и разговаривает…

Гарри зажмурился и снова открыл глаза. Нет, они его не обманули. Мистер Висли действительно разговаривал с головой Амоса Диггори, которая подобно большому бородатому яйцу, уютно покоилась посреди горящих поленьев. Она быстро о чём-то говорила, не обращая внимания на крутящиеся вокруг искры и пламя, лижущее ей уши.

"…соседи — Магглы — услышали стук и крики и позвонили этим, по каким-то лицам. Артур, немедленно отправляйся туда!"

"Ну, наконец-то!" — выдохнула миссис Висли и сунула в руки мистера Висли свиток пергамента, пузырёк с чернилами и помятое перо.

"Я совсем случайно узнал об этом, — продолжала голова мистера Диггори, — пришел на работу пораньше, чтобы отослать парочку сов. А там кишмя кишит эта публика из Отдела по неуместному употреблению магии. Если Рита Москита узнает об этом, Артур…"

"А что говорит "Дикий глаз"?" — спросил мистер Висли, открывая пузырёк с чернилами, обмакивая перо, и приготовившись записывать.

Голова мистера Диггори закатила глаза: "Он сказал, что услышал шаги на дворе. Кто-то, видите ли, подкрадывался к его дому, но был атакован мусорными ящиками".

"И что сделали мусорные ящики?" — вопрошал мистер Висли, лихорадочно записывая каждое слово мистера Диггори.

"Нашумели до чёртиков и настреляли вокруг мусора, насколько я знаю, — ответил он, — кажется, один из них всё ещё бушевал, когда прибыли эти, по лицам".

Мистер Висли застонал.

"А нарушитель?"

"Артур, ну ты же знаешь "Дикого глаза", — опять закатила глаза голова мистера Диггори. — Кто-то мог забраться к нему во двор посреди ночи?! Скорей всего, какая-нибудь несчастная контуженная кошка бродит себе сейчас где-нибудь, покрытая картофельными очистками с головы до пят. Подумай, если ребята из Отдела по неуместному употреблению магии доберутся до "Дикого глаза" — конец! Ты же знаешь его репутацию! Может быть, нам удастся пропустить это, как мелкое нарушение, через твой отдел. Ну, сколько могут дать за взрывающиеся мусорные ящики?"

"Скорее всего обычное предупреждение, — нахмурился мистер Висли, продолжая быстро записывать, — он не пользовался своей волшебной палочкой? Он ни на кого не нападал?"

"Я не сомневаюсь, что он выскочил из постели и начал набрасывать злые чары на всё, что мог, прямо из окна, — ответил мистер Диггори, — но у них нет доказательств, ведь пострадавших не оказалось".

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги