— Тихо, старая ведьма, ТИХО! — проревел он, хватаясь за портьеры, с которыми не справилась миссис Уизли.
Лицо старухи побелело.
—
— Я — сказал — ТИХО! — грозно зарычал мужчина и вместе с Люпином невероятным усилием сумел задвинуть портьеры.
Вопли прекратились, и в холле воцарилась звенящая тишина.
Откинув со лба длинные чёрные пряди и немного задыхаясь, Сириус повернулся к Гарри.
— Привет, — мрачно проговорил он. — Вижу, ты уже познакомился с моей мамочкой.
Глава пятая. Орден Феникса
— Твоей?..
— Да-да, моей милой, доброй мамочкой, — кивнул Сириус. — Вот уже месяц пытаемся её снять, но, кажется, она наложила на задник холста неотлипное заклятие... Пойдём скорей вниз, пока они все снова не проснулись.
— Но откуда здесь портрет твоей мамы? — в растерянности спросил Гарри, когда они вышли из холла и стали спускаться по узкой каменной лестнице. Остальные шли сзади.
— А тебе никто не сказал? Это дом моих родителей, — ответил Сириус. — И поскольку из Блэков остался я один, дом теперь мой. Я предложил Думбльдору устроить здесь штаб-квартиру — единственно полезное, что я мог сделать.
Гарри, ожидавший более тёплого приёма, обратил внимание на горечь, прозвучавшую в словах Сириуса. Следом за крёстным он спустился в подвальный этаж, прошёл в дверь и оказался на кухне.
По мрачности это помещение — почти пещера с шероховатыми каменными стенами — мало отличалось от холла этажом выше. Светился здесь, по сути, только большой очаг у дальней стены. В воздухе висели клубы табачного дыма, отчего кухня напоминала поле брани, а сквозь дымную пелену проглядывали грозные силуэты громадных чугунных котлов и сковород, свисавших с потолка. Для собрания сюда принесли множество стульев; они в беспорядке теснились вокруг длинного деревянного стола, заставленного кубками вперемешку с пустыми винными бутылями и заваленного пергаментными свитками. Посреди стола лежала гора каких-то тряпок. В торце сидели мистер Уизли и его старший сын Билл. Склонив друг к другу головы, они тихо разговаривали.
Миссис Уизли негромко кашлянула. Её муж, худой, лысеющий, рыжеволосый человек в роговых очках, обернулся и тут же вскочил.
— Гарри! — воскликнул он, заторопившись навстречу. Он энергично пожал Гарри руку. — Рад тебя видеть!
За его спиной Билл, по-прежнему с длинными волосами, собранными в хвост, спешно сворачивал оставленные после собрания свитки.
— Гарри, как добрались, нормально? — крикнул Билл, пытаясь ухватить дюжину свитков разом. — Шизоглаз, надеюсь, не заставил вас лететь через Гренландию?
— Хотел, да не вышло, — сказала Бомс. Она подошла, собираясь помочь Биллу, и первым делом опрокинула свечку на последний лист пергамента. — Ой нет!..
— Ничего, милая, — безнадёжно вздохнула миссис Уизли и всё поправила одним взмахом палочки. От её заклятия над пергаментом на мгновение вспыхнул яркий свет, и Гарри заметил рисунок, очень похожий на план здания.
Миссис Уизли перехватила его взгляд. Она цапнула план со стола и пихнула его Биллу, у которого и без того были переполнены руки.
— Такие вещи надо убирать сразу, — сурово выговорила она и направилась к антикварному посудному шкафу за тарелками.
Билл вынул волшебную палочку, пробормотал:
— Эванеско! — И свитки исчезли.
— Садись, Гарри, — сказал Сириус. — Ты же знаком с Мундугнусом?
То, что Гарри вначале принял за гору тряпок, со вкусом всхрапнуло, вздрогнуло и проснулось.
— Га? Хто мня зовёт? — невнятно пробурчал Мундугнус. — П'солютно согласен с Сириусом... — Он, словно голосуя, вытянул вверх ужасно грязную руку. Его красные глаза скорбно смотрели в разные стороны.
Джинни захихикала.
— Собрание давно закончилось, Гнус, — сообщил Сириус. Остальные рассаживались за столом. — Смотри, Гарри приехал.
— Га? — Мундугнус недобро посмотрел на Гарри сквозь нечёсаные рыжие пряди. — Мать честная, и правда! М-да... Ты как, Гарри? Нормалёк?
— Да, — кивнул Гарри.
Мундугнус, не сводя с него глаз, лихорадочно зашарил в карманах, вытащил грязную чёрную трубку, сунул её в рот, прикурил от волшебной палочки, жадно затянулся и в мгновение ока скрылся в клубах зеленоватого дыма. Скоро из вонючего облака глухо послышалось:
— Ты уж не серчай на меня, старика.
— Мундугнус, сколько раз говорить, не кури на кухне, особенно перед едой! — закричала миссис Уизли.
— Ой! — сказал Мундугнус. — Забыл. Прости, Молли.
Он сунул трубку в карман, и облако исчезло, но запах горелых носков надолго повис в воздухе.
— Если вы хотите сесть ужинать до полуночи, мне нужна помощь, — объявила миссис Уизли, не обращаясь ни к кому в отдельности. — Нет, Гарри, дорогой, ты с дороги, ты сиди.
— Что надо делать, Молли? — Бомс с охотой кинулась к ней.
— Э-э-э... нет, Бомс, и тебе нужно отдохнуть, с тебя на сегодня тоже хватит, — после короткого раздумья опасливо ответила миссис Уизли.