Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

АЛЬБУС медлит. Он смотрит на ГАРРИ.


АЛЬБУС: Да.


ГАРРИ: Профессор, позвольте мне…


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Не позволю. Как родители вы вправе делать что пожелаете, но это моя школа и мои ученики, и я выберу для них то наказание, какое сочту нужным.


ДРАКО: Что ж, это справедливо.


ГАРРИ смотрит на ДЖИННИ, и та качает головой.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Мне следовало бы исключить вас, однако (взглянув на ГАРРИ) с учетом всех обстоятельств… полагаю, что будет безопаснее оставить вас под моим присмотром. Я запрещаю вам покидать школу… ну, скажем, до конца текущего года. Рождество для вас отменяется. Про экскурсии в Хогсмид можете забыть навсегда. И это только начало…


Вдруг врывается ГЕРМИОНА. Она полна решимости и энергии.


ГЕРМИОНА: Что я пропустила?


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (негодующе): Перед тем, как войти в комнату, полагается стучать, Гермиона Грейнджер. Может быть, вы пропустили урок хороших манер.


ГЕРМИОНА осознает, что вела себя невежливо.


ГЕРМИОНА: Простите.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Если бы я могла как следует наказать и вас, министр, я не преминула бы это сделать. Утаить маховик времени — какая несусветная глупость!


ГЕРМИОНА: В свое оправдание…


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Да еще спрятать его не куда-нибудь, а в книжный шкаф! Это просто совам на смех!


ГЕРМИОНА: Минерва… (Набирает в грудь воздуху.) Профессор Макгонагалл…


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Ваши дети перестали существовать!


ГЕРМИОНЕ нечего ответить на это.


И это случилось в моей школе, при моем руководстве. После всего, что сделал Дамблдор, я не смогла бы простить себе…


ГЕРМИОНА: Я знаю.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (взяв себя в руки, спокойно): Ваш замысел — спасти Седрика — был благороден, хоть и ошибочен. Судя по всему, ты проявил мужество, Скорпиус, и ты тоже, Альбус, однако урок, который не всегда принимал во внимание даже твой отец, состоит в том, что мужество не искупает глупости. Нельзя приниматься за дело, не подумав о возможных последствиях. Мир под властью Волан-де-Морта — это…


СКОРПИУС: Ужасный мир.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Вы еще так юны! (Обводит взглядом ГАРРИ, ДРАКО, ДЖИННИ и ГЕРМИОНУ.) Вы все еще так юны! Вы не представляете себе, в какую тьму могут ввергнуть магические войны. Вы поступили безрассудно… по отношению к тому миру… ради создания и укрепления которого принесли такие гигантские жертвы многие из наших общих друзей.


АЛЬБУС: Да, профессор.


СКОРПИУС: Да, профессор.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Ну ладно. Уходите. Все вы — ступайте отсюда. И найдите мне этот маховик времени.


Сцена 11

ХОГВАРТС, ОБЩЕЖИТИЕ СЛИЗЕРИНА


АЛЬБУС сидит в своей комнате. Входит ГАРРИ и смотрит на сына — он очень сердит, но старается держать себя в руках.


ГАРРИ: Спасибо, что разрешил прийти.


АЛЬБУС оборачивается, кивает отцу. Он тоже старается быть вежливым.


Пока маховик найти не удается. Ведем переговоры с русалками и тритонами — просим разрешения прочесать дно озера.


Он неловко садится.


Славная комнатка!


АЛЬБУС: Зеленый цвет успокаивает, правда? То есть, в Гриффиндоре, конечно, тоже все замечательно, только у красного есть минус… говорят, от него чуточку с ума сходишь… в смысле, я никого не хочу обидеть…


ГАРРИ: Можешь мне объяснить, зачем ты все это затеял?


АЛЬБУС: Я думал, что смогу… изменить некоторые вещи. Думал, что с Седриком… вышло несправедливо.


ГАРРИ: Конечно, несправедливо, Альбус! А я, по-твоему, этого не понимаю? Я был там! Я видел, как он умер. Но идти на такое… рисковать всем…


АЛЬБУС: Знаю.


ГАРРИ (не сдержавшись)

: Если ты думал действовать, как я, то избрал для этого неверный способ. Я не искал приключений — мне просто некуда было от них деться. А то, что сделал ты, безрассудно… по-настоящему глупо и опасно… и это могло погубить всё…


АЛЬБУС: Да знаю я. Знаю!


Пауза. АЛЬБУС смахивает слезу, ГАРРИ замечает это и переводит дух. Отодвигается от края пропасти.


ГАРРИ: Ладно, я тоже был неправ… когда думал, что Скорпиус — сын Волан-де-Морта. Черная туча — это не он.


АЛЬБУС: Нет.


ГАРРИ: И Карту я спрятал. Ты ее больше не увидишь. Когда ты сбежал, мама оставила в твоей комнате все как было — знаешь ты это? Меня туда не пускала… никого не пускала… ты здорово ее напугал… и меня тоже.


АЛЬБУС: Здорово напугал тебя?


ГАРРИ: Да.


АЛЬБУС: А я-то думал, что Гарри Поттер не боится никого и ничего!


ГАРРИ: Значит, это из-за меня… из-за того, что я кажусь тебе таким?


АЛЬБУС смотрит на отца, стараясь прочесть его мысли.


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор