Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

СКОРПИУС: Альбус… ты серьезно? То есть, правда серьезно? Мы потерялись… заблудились во времени… может быть, навсегда — а тебя волнует, что подумает твой папаша? Нет, вашу парочку мне никогда не понять!


АЛЬБУС: Отца понять непросто. Он сложная натура.


СКОРПИУС: А ты — простая! По женской части у всех свои вкусы, но ты выбрал… пардон…


Оба знают, о ком речь.


АЛЬБУС: Да уж. А как она Крейга…


СКОРПИУС: Про это давай не будем. Лучше подумаем о том, что у нас нет ни палочек, ни метел, ни возможности вернуться в свое время. Все, что у нас есть, — это наши мозги и… нет, больше ничего, только мозги, — но мы должны остановить ее.


НАЧАЛЬНИК СТАНЦИИ (с очень сильным шотландским акцентом): Ребята! Вы знаете, что эдинбургский опаздывает?


СКОРПИУС: Простите?


НАЧАЛЬНИК СТАНЦИИ: Если вы эдинбургского ждете, так он нынче опаздывает. Дорогу чинят. И график, стало быть, сдвинули.


Он смотрит на них, они, озадаченно, — на него. Он хмурится и показывает им измененное расписание. Тыкает пальцем в нужное место.


Попозже будет.


АЛЬБУС берет расписание и изучает его. Это источник важнейшей информации — видно, как лицо АЛЬБУСА меняется, когда он ее обнаруживает. СКОРПИУС не сводит глаз с НАЧАЛЬНИКА СТАНЦИИ.


АЛЬБУС: Я знаю, где она.


СКОРПИУС: Откуда?


АЛЬБУС: Посмотри на дату. На расписании.


СКОРПИУС наклоняется к нему и читает.


СКОРПИУС: Тридцатое октября тысяча девятьсот восемьдесят первого года. Хэллоуин, тридцать девять лет назад. Но… зачем ей?.. А!


На лицо СКОРПИУСА набегает тень.


АЛЬБУС: Смерть моих дедушки и бабушки. Нападение на моего отца-младенца… когда проклятие Волан-де-Морта рикошетом попало в него самого. Она не помогает сбыться своему пророчеству, а хочет, чтобы не исполнилось главное.


СКОРПИУС: Главное?


АЛЬБУС: «Грядет тот, у кого хватит могущества победить Темного Лорда…»


СКОРПИУС присоединяется к нему.


СКОРПИУС и АЛЬБУС: «…рожденный теми, кто трижды бросал ему вызов, рожденный на исходе седьмого месяца…»


С каждым словом лицо СКОРПИУСА мрачнеет все больше.


СКОРПИУС: Это моя вина. Это я подсказал ей, что пророчества не всегда сбываются… что сама их логика сомнительна…


АЛЬБУС: В ближайшие двадцать четыре часа Волан-де-Морт обрушит заклятие на себя самого при попытке убить младенца Гарри Поттера. Дельфи хочет предотвратить это. Она собирается убить Гарри сама. Нам надо попасть в Годрикову Лощину. И как можно скорее!


Сцена 3

ГОДРИКОВА ЛОЩИНА, 1981 ГОД


АЛЬБУС и СКОРПИУС идут по Годриковой Лощине. Это уютный оживленный поселок.


СКОРПИУС: Пока никаких признаков нападения не видно…


АЛЬБУС: Это Годрикова Лощина?


СКОРПИУС: Тебя что, отец ни разу сюда не привозил?


АЛЬБУС: Предлагал несколько раз, но я отказывался.


СКОРПИУС: Ладно, нет времени на экскурсии — мы должны спасти мир от взбесившейся ведьмы… но смотри-ка: церковь святого Иеронима!


Он показывает вперед, и там вырисовывается церковь.


АЛЬБУС: Ух, какая! Дух захватывает!


СКОРПИУС: И на кладбище святого Иеронима тоже найдется много такого, от чего захватывает дух (показывает в другую сторону) — кажется, вон там будет памятник Гарри и его родителям…


АЛЬБУС: У папы есть памятник?


СКОРПИУС: Пока нет. Но будет. Надеюсь. А это — это дом, где жила, то бишь живет, Батильда Бэгшот…


АЛЬБУС: Батильда Бэгшот? Автор «Истории магии»?


СКОРПИУС: Она самая. Ох, елки-палки, да вон же она. Ну и дела! Я робею. Падаю ниц перед могучим волшебным мозгом.


АЛЬБУС: Скорпиус!


СКОРПИУС: А это…


АЛЬБУС: Дом Джеймса, Лили и Гарри Поттеров!


Из дома выходит молодая симпатичная пара с ребенком в сидячей коляске. АЛЬБУС делает шаг в их сторону, но СКОРПИУС тянет его назад.


СКОРПИУС: Нельзя, чтобы они нас увидели! Сколько раз мы портили время — хватит уже!


АЛЬБУС: Но это значит, что она не… Мы успели — она еще не…


СКОРПИУС: Ну и что нам теперь делать? Готовиться к бою? Сам ведь знаешь — она такой… крепкий орешек.


АЛЬБУС: Да. Это мы еще не продумали. Что же нам делать? Как защитить отца?


Сцена 4

МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, КАБИНЕТ ГАРРИ


ГАРРИ торопливо разбирает документы.


ДАМБЛДОР: Добрый вечер, Гарри.


Пауза. ГАРРИ поднимает глаза на портрет ДАМБЛДОРА, его лицо бесстрастно.


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор