Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

ГЕРМИОНА: Он тебя расцелует. Потому что мы все в одной лодке. Так, Рон?


РОН (пасуя перед ее неумолимым взглядом): Ладно, ладно. Я… э-э… я считаю, у тебя классная прическа, Драко.


ГЕРМИОНА: Спасибо, муженек. Кажется, вот подходящее место. Ну что, стартуем?


ДРАКО вынимает маховик времени — тот раскручивается, и все торопливо занимают места вокруг него.


И все озаряет могучая вспышка света. Слышится громовой раскат.


И время останавливается. Оно разворачивается на сто восемьдесят градусов, медлит пару мгновений — и начинает двигаться вспять, сначала потихоньку, потом все быстрее…


И вот оно уже мчится во весь опор.


Они озираются по сторонам.


РОН: Ну что? Приехали?


Сцена 8

ГОДРИКОВА ЛОЩИНА, САРАЙ, 1981 ГОД


АЛЬБУС поднимает глаза, изумленный тем, что видит ДЖИННИ и ГАРРИ, потом замечает и остальных путешественников во времени, очень довольных, — РОНА, ДРАКО и ГЕРМИОНУ.


АЛЬБУС: Мама!


ГАРРИ: Альбус Северус Поттер. Какая приятная встреча!


АЛЬБУС бегом кидается к ДЖИННИ, и та с восторгом простирает объятия ему навстречу.


АЛЬБУС: Вы получили наше послание?


ДЖИННИ: Да, получили.


СКОРПИУС трусит к отцу.


ДРАКО: Можем тоже обняться, если хочешь…


СКОРПИУС смотрит на отца, явно колеблясь. Затем они слегка приобнимаются, очень неуклюже. ДРАКО улыбается.


РОН: Ну, и где тут эта ваша Дельфи?


СКОРПИУС: Вы знаете про Дельфи?


АЛЬБУС: Она здесь… мы думаем, она хочет убить тебя. Прежде чем Волан-де-Морт пострадает от своего собственного заклятия, она хочет убить тебя и таким образом опровергнуть пророчество, чтобы…


ГЕРМИОНА: Да, мы тоже примерно так и подумали. Вы знаете, где она сейчас может быть?


СКОРПИУС: Она исчезла. А как вы… как вы без маховика…


ГАРРИ (перебивает его): Долго рассказывать, Скорпиус. А времени у нас в обрез.


ДРАКО благодарно улыбается ГАРРИ.


ГЕРМИОНА: Гарри прав. Время дорого. Нам нужно установить наблюдение. Годрикова Лощина — небольшой поселок, но Дельфи может появиться с любой стороны. Поэтому мы должны найти место, откуда удобно было бы следить за всей округой… держать под контролем одновременно все направления… но самим при этом оставаться незамеченными. Последнее очень важно: нельзя допустить, чтобы нас увидели.


Все сосредоточенно думают.


Я полагаю, церковь Святого Иеронима подходит во всех отношениях. Согласны?


Сцена 9

ГОДРИКОВА ЛОЩИНА, ЦЕРКОВЬ СВ.ИЕРОНИМА, АЛТАРЬ, 1981 ГОД


АЛЬБУС спит на церковной скамье. ДЖИННИ внимательно наблюдает за ним. ГАРРИ смотрит наружу из окна напротив.


ГАРРИ: Нет. Ничего. Почему она не появляется?


ДЖИННИ: Мы вместе, твои родители живы… мы можем повернуть время, Гарри, но не можем его ускорить. Она появится, когда будет готова, и мы будем готовы ее встретить.


Она смотрит на спящего АЛЬБУСА.


По крайней мере, некоторые из нас.


ГАРРИ: Бедный парень решил, что ему придется спасать весь мир.


ДЖИННИ: Бедный парень уже его спас. Эта выдумка с одеялом… просто изумительно. Правда, сначала он чуть не погубил весь мир, но на этом лучше не заостряться.


ГАРРИ: Как думаешь, теперь он уже восстановился?


ДЖИННИ: Восстанавливается потихоньку — для этого нужно время… и ему, и тебе.


ГАРРИ улыбается. Она снова смотрит на АЛЬБУСА, ГАРРИ тоже.


Знаешь, после того как я открыла Тайную комнату… когда Волан-де-Морт заколдовал меня этим ужасным дневником, и я чуть не устроила вселенскую катастрофу…


ГАРРИ: Я помню.


ДЖИННИ: После того как я вышла из больницы… со мной никто не разговаривал, все устроили мне бойкот… все, кроме одного мальчика, у которого все было благополучно… а он подошел ко мне в гриффиндорской комнате отдыха и пригласил меня поиграть в карты-хлопушки. Люди думают, что они все про тебя знают, но самое лучшее, что в тебе есть… и было всегда — это умение совершать тихие, незаметные подвиги. Я к тому, что… когда все это закончится, не забывай, что иногда людям… особенно детям… просто хочется, чтобы кто-нибудь поиграл с ними в карты-хлопушки.


ГАРРИ: Думаешь, этого нам сейчас не хватает — колоды карт?


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор