Дэвид: Итак, это азбука Беркли. Это знак Беркли, означающий
Рождество.
Дебора: Вы понимаете эти, ну… эти соответствия? Или вы…
Дэвид: (?)
Дебора:… когда вы учите эти знаки, кто-нибудь рассказывает вам?
Дэвид: А, вы имеете в виду i наблюдать за кем-либо? Как…
→ Дебора: | Потому что я могу предположить, что знаю этот знак, но не понять, что он как-то связан с праздничным убранством. | Потому что
Дэвид: Нет. В-вы знаете, что он связан с украшениями.|
→ Дебора: Нет. | А, вы, вы говорите кто-то говорит вам? Или вы понимаете | это? |
Дебора: Да.
Дэвид: Или о глухом человеке? |
→ Дебора: | О вас, о вас.
Дэвид: Обо мне? Гм, обычно, мне кто-то говорит. Но многие из них я могу назвать сам. Я хочу сказать, они понятные. Чем лучше я понимаю, тем больше могу рассказать. Чем дольше этим занимаюсь, тем больше могу рассказать, о чем они говорят. | Не | зная, что…
→ Дебора:
Дэвид:…этот знак означает.
→ Питер:
Дэвид: Как я узнаю новый знак? Питер:
|Мм.| Интересно. А как вы узнаете новый знак?
Да. Я хочу сказать, например, Виктор говорит и вдруг использует знак, означающий День Благодарения, а вы никогда раньше его не видели.
Все замечания Питера и мои собственные примыкают или накладываются на реплики Дэвида, как показано стрелками. Но только два из семи высказываний Дэвида накладываются на наши. Более того, эти два высказывания – одно из которых было невнятным (показано вопросительным знаком в скобках), а второе, когда Дэвид сказал «Нет», вероятно, являются попытками ответить на первые части моих неоднозначных вопросов («Вы понимаете эти, ну… эти соответствия?» и «Потому что кто-то говорит вам?»). Дэвид выказывает признаки неловкости – делает паузы, колеблется, повторяет, пускается в разъяснения. Когда я дала ему прослушать этот фрагмент, он сказал, что быстрый темп разговора в целом и вопросов в частности застал его врасплох и как будто загнал в угол.
Мне трудно читать распечатку этого разговора: текст беспощадно изображает меня слишком властной. Но все же я помню свое расположение к Дэвиду (который остается одним из моих самых близких друзей) и замешательство из-за неопределенности его ответов. Сравнивая реакцию Дэвида с реакцией Стива и Питера на вопросы, которые я задавала со скоростью пулеметной очереди, я с облегчением поняла, что эта «скорострельность» приносила желаемый результат в разговорах со сторонниками стиля «высокая вовлеченность»: вопросы воспринимались как проявление интереса и взаимопонимания; они поддерживают и подбадривают говорящего. Но в беседе с говорящими в стиле «высокая тактичность» такие вопросы вели к сбоям и прерываниям. Не наложение или быстрый темп создавали перебивания и дискомфорт, а
Культурные различия