Читаем Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира полностью

Если же постараться изложить суть всего сказанного в сцене, то Пистоль вначале угрожает убить пленного, но легко соглашается на предложенные деньги – две сотни крон. Пистоль уходит вместе с французом (вероятно, за деньгами), а мальчик, оставшись в одиночестве, высказывается в адрес англичанина весьма нелицеприятно: ничтожная душонка, Бардольф и Ним были в десять раз храбрее. Из этого же монолога мы узнаем, что и Бардольфа, и Нима все-таки повесили. Стало быть, проворовались и попались оба, а не один только Бардольф. Но и Пистолю мальчик прочит такое же будущее.


Пистоль, французский солдат и мальчик.

Художник Henry Courtney Selous, 1860-е.


Кроме того, как выясняется, мальчик вместе с другими слугами должен оставаться при обозе и охранять груз.

– Если бы только французы узнали, что обоз у нас некому стеречь, кроме мальчишек, они бы здорово у нас поживились, – говорит он и уходит.

Значит, с кадрами у англичан весьма кисло. Ну, оно и понятно.

Возникает вопрос: а почему А. Азимов решил, что Ним дезертировал? Никуда он не дезертировал, он остался и прекрасно воровал вместе с Бардольфом.

Сцена 5

Другая часть поля сражения

Входят

коннетабль, герцог Орлеанский, герцог Бурбонский, дофин и Рамбюр.

Дела у французской армии совсем плохи.

– Все погибло, все погибло, – причитает герцог Орлеанский.

– Все погибло, – вторит ему дофин Людовик. – Позор и вечный стыд на наши головы!

Шум битвы нарастает. Коннетабль констатирует, что боевой порядок нарушен, ряды французов сломлены. Дофин продолжает ныть про позор и предлагает всем дружно покончить с собой.

– А мы, идиоты, их в кости разыгрывали!

– И еще выкуп у короля требовали, – подхватывает Карл Орлеанский.

Из всех четверых присутствующих только герцог Бурбонский не готов опустить руки, хотя насчет стыда тоже высказывается.

– Вечный стыд для нас! Один лишь стыд! Но мы умрем со славой! Кто не готов снова идти со мной на врага – пусть валит на все четыре стороны.

Коннетабль вроде даже приободрился:

– Нас погубил беспорядок, так давайте же используем его себе во благо! Как навалимся всей толпой! Умирать – так с музыкой!


Король Генрих Пятый в бою.

Художник Henry Courtney Selous, гравер Willis, 1860-е.


Однако у герцога Орлеанского иная позиция:

– Наоборот, нужно восстановить порядок. Нас еще много живых, мы вполне можем сломить англичан.

– Да к черту твой порядок! – восклицает герцог Бурбонский.

Порядок к черту! Ринусь прямо в свалку!

Позор грозит нам. Жизни мне не жалко.

Уходят.

Сцена 6

Другая часть поля сражения

Шум битвы. Входиткороль Генрих, Эксетер и другие с войсками.

– Что ж, друзья мои, мы хорошо сражались, но бой еще не кончен, – говорит Генрих.

Эксетер передает королю привет от герцога Йоркского.

– Мой дядя жив? – с тревогой и надеждой спрашивает Генрих. – Я раза три видел, как он падал и вновь поднимался, весь в крови был.

– К сожалению, он погиб, а с ним рядом лежит граф Сеффолк, он умер даже раньше Йорка. Йорк весь в крови,

Подполз к нему, лежавшему недвижно,И, взяв за бороду, приник устамиК зиявшим ранам на его лицеИ так молил: «О, подожди, кузен!Моя душа с твоей умчится в небо.Повремени, друг милый!..»

Эксетер рассказывает, как подошел к Йорку, стал его ободрять, но Йорк только улыбнулся, попросил передать привет королю, обнял Сеффолка, поцеловал его в уста и скончался. Этим поцелуем

…он скрепилСвятой завет любви своею кровью.
Прекрасная картина эта слезыИз глаз моих исторгла против воли…

Да уж, картина действительно «прекрасная». И я не просто так привела цитаты, это сделано специально, чтобы вы не подумали, что я перевираю авторский текст или что-то передергиваю.


Смерть графа Сеффолка и герцога Йоркского.

Художник Alexandre Bida, XIX век.


– Я не осуждаю вас за то, что вы плакали, – грустно произносит король. – Я и сам прослезился, слушая вас.

Трубят тревогу.

– Почему тревога? – обеспокоенно спрашивает Генрих.

Потом, вероятно, всматривается в то, что происходит на поле боя, и приходит в ярость:

– Враг снова собрал силы! Немедленно отдайте приказ командирам: пусть каждый убьет всех, кого взял в плен!

Уходят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Салават-батыр
Салават-батыр

Казалось бы, культовый образ Салавата Юлаева разработан всесторонне. Тем не менее он продолжает будоражить умы творческих людей, оставаясь неисчерпаемым источником вдохновения и объектом их самого пристального внимания.Проявил интерес к этой теме и писатель Яныбай Хамматов, прославившийся своими романами о великих событиях исторического прошлого башкирского народа, создатель целой галереи образов его выдающихся представителей.Вплетая в канву изображаемой в романе исторической действительности фольклорные мотивы, эпизоды из детства, юношеской поры и зрелости легендарного Салавата, тему его безграничной любви к отечеству, к близким и фрагменты поэтического творчества, автор старается передать мощь его духа, исследует и показывает истоки его патриотизма, представляя народного героя как одно из реальных воплощений эпического образа Урал-батыра.

Яныбай Хамматович Хамматов

Проза / Историческая проза