Милорд Ланкастер, вашему отцуЯ вовсе не противник. В эту кучуНас сбили непорядки, а не он.Мечи мы взяли из самозащиты.Я вам отправил список наших нужд,Который нам, не удостоив взглядом,Вернули перед этим из дворца.От этого сыр-бор и разгорелся.Переполох уймется, если намОтветят удовлетворением жалоб.Тогда мы все, восстание прекратив,К стопам его величества повергнемСвою любовь.Моубрей
А если нет, пойдемСражаться до последней капли крови.Гастингс
Не выиграем мы, готово встатьДругое войско, а за этим третье,И так все время будет, без конца,Пока, за поколением поколениеНе истребится в Англии народ.Ланкастер
Вы слишком мелко плаваете, Гастингс,Чтоб проникать в такую глубь времен.Уэстморленд
Принц, не угодно ль будет вам ответить,Какого мнения вы об их статьях?Ланкастер
По-моему, все пункты справедливы.Ручаюсь честью, помыслы отцаНередко извращали царедворцы.Все злоупотребления устранят.Вас попрошу я распустить по графствамСвои войска, как сделаю и я.На этом месте между лагерямиПоднимем чаши на виду у всех,Обнимемся и выпьем друг за другаВ знак возрожденной дружбы и любви.
Входят солдаты с вином и кубками.
Архиепископ
Я полагаюсь, принц, на ваше слово.Ланкастер
(с кубком вина в руке)
Я слову своему не изменю.
Святой отец, пью за здоровье ваше.
Гастингс
(офицеру)
Скорей ступайте в лагерь, капитан,И объявите эту весть о мире.Пускай солдат распустят по домамИ выплатят сполна им содержание.
Офицер уходит.
Архиепископ
Пью за здоровье ваше, Уэстморленд.Уэстморленд
Я тем же отвечаю, ваша светлость.А если бы вы знали, сколько мукМне стоил этот мир, вы пили б вдвое.Однако скоро чувства вам своиСмогу еще полней я обнаружить.Архиепископ
Не сомневаюсь.Уэстморленд
Тронут и польщен.Здоровье ваше, Моубрей!Моубрей
Это кстати.Все что-то кошки на сердце скребут.Архиепископ
Вы знаете, считают, что веселостьВсегда к печали, и наоборот.Уэстморленд
Так я на вашем месте был бы счастлив.Я б знал, что кошки на сердце — к добру.Архиепископ
Я чувствую себя великолепно.Моубрей
Тем, значит, хуже. Это скверный знак.
Радостный шум за сценой.
Ланкастер
Вот действие объявленного мира.Моубрей
Победа больше б радовала всех.Архиепископ
Мир — это тоже род завоевания:Противники покорены добром,И побежденных нет.Ланкастер
Распорядитесь,Чтоб наши люди тоже разошлись.Уэстморленд уходит.
Чтоб дать обеим сторонам понятие,Какая предстояла нам борьба,Устроим смотр войскам.Пускай солдатыПройдут в строю, пред тем как разойтись.Архиепископ
Отдайте, Гастингс, это приказание.
Гастингс уходит.
Ланкастер
Мы этот вечер вместе проведем.Возвращается Уэстморленд.