Читаем Генрих IV (часть2); Генрих V; Генрих VI (часть 1) полностью

Измены не было, — лишь недостатокЛюдей и средств. По войску ходят слухи,Что здесь на партии разбились вы.В то время как спешить на битву надо,О полководцах вы ведете споры:Тот хочет долгих войн при малых тратах,Другой помчался бы, да крыльев нет,А третий без издержек предпочел быДобиться мира сладкими речами.Проснись, проснись, английское дворянство!
Пусть юной славы лень не омрачит.С герба у нас все лилии сорвали,Английский щит наполовину срублен.

Эксетер

Когда б над гробом недостало слез,Поток их вызвали б такие вести.

Бедфорд

Мне — им внимать; я — Франции правитель.Дать панцирь мне! За Францию сражусьПрочь, неуместные одежды скорби!Я раны дам французам вместо глаз,
Чтоб кровью плакали о новых бедах.

Входит второй гонец.


Второй гонец

Вот письма, лорды, — в них дурные вести.Вся Франция на англичан восстала,За исключением мелких городов.Был в Реймсе коронован Карл, дофин,В союзе он с Бастардом Орлеанским,Рене, Анжуйский герцог, за него;
Спешит к нему и герцог Алансонский.

Эксетер

К дофину все бегут? Он коронован?Куда бежать от этого позора?

Глостер

Мы побежим, чтоб в грудь врага вцепиться.Коль медлишь, Бедфорд, ты, сражусь один.

Бедфорд

Зачем во мне ты, Глостер, усомнился?Я в мыслях уж собрал такое войско,Которое всю Францию затопит.

Входит третий гонец.


Третий гонец

О лорды! Я сейчас умножу слезы,Что льете вы над гробом государя,Вам рассказав о злополучной битвеМеж Толботом достойным и врагами.

Епископ Уинчестерский

Что ж? Толбот победил французов? Так ведь?

Третий гонец

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия