– Пожалуй, сеньор Артур, я пойду с ними, – сказал он с виноватым видом. – А то и в самом деле пора начинать готовить обед. Не сырой же рыбой всех кормить, даже если мы с вами что-то наловим.
– Вы правы, Гомес, – согласился Артур. – Идите с ними. А Ульяне передайте, что я скоро вернусь. Пусть не беспокоится обо мне. И прихватите с собой ружье. Мне оно все равно не пригодится. Здесь не то что кабанов – даже мелкой рыбешки нет.
Гомес собрал удочки, Хуанито взял ружье, и они ушли, возвращаясь в замок с такой же охотой, с какой до этого бежали из него. Ксиу манили его книги, которые были намного интереснее скучной рыбной ловли, Хуанито – лошади, а Гомеса – его кухня.
Оставшись один, Артур присел под тенью дерева, росшего неподалеку, и задумался, глядя на медленно текущую воду. Впервые за долгое время он остался один. И остро почувствовал, как ему этого не хватало. Он любил жену и детей, и не мог бы без них жить. Но иногда ему требовалось одиночество, чтобы его мозг отключился от житейских забот и переключился на вселенские проблемы.
Прошло полчаса или чуть больше, когда он услышал резкий хруст сучка за своей спиной. Артур от неожиданности вздрогнул. Первой его мыслью было, что Ульяна оказалась права, и на берег из леса выбежал дикий кабан, а он отдал ружье Хуанито и теперь совершенно беспомощен. Артур обернулся и увидел человека, который стоял неподалеку и с улыбкой смотрел на его растерянное лицо. В его руках была переломанная ветка. По всей видимости, он стоял здесь уже давно и таким образом решил привлечь к себе внимание погруженного в раздумья Артура. Незнакомец подошел совершенно бесшумно и незаметно.
Сначала Артур не узнал его. А потом вспомнил. Это был тот самый журналист, с которым он разговаривал несколько дней назад в Саламанке.
– Приветствую вас, профессор, – сказал Морис Бэйтс. – Не забыли меня?
Глава 25
Артур встал и протянул руку для приветствия.
– Разумеется, нет, – сказал он. – Вы журналист, представляете какую-то влиятельную американскую газету, и вас зовут…
– Морис Бэйтс, – подсказал тот, видя, что Артур замешкался, вспоминая.
– Совершенно верно, – с облегчением улыбнулся Артур. – Простите, у меня плохая память на имена. Не всегда запоминаю с первого раза… Но что вы здесь делаете?
– Вы сами пригласили меня. Я случайно оказался в ваших местах и решил воспользоваться этим приглашением.
– Но как вы меня нашли? – продолжал расспрашивать Артур. После недавнего происшествия, а еще больше под влиянием Ульяны, он стал относиться с подозрением к случайным встречам.
– Не было ничего проще, профессор. Я заехал в замок, и там какая-то женщина, быть может, даже ваша жена, мне сказала, что вы с компанией отправились на рыбалку. Когда я выезжал на шоссе, то встретил двух мужчин и мальчика с удочками в руках. Я обратился к ним, и они подсказали, где вас можно найти. Пройдя по тропинке, я увидел вас, сидящего в глубоком раздумье на берегу реки. Я подождал, но вы меня не замечали. Тогда я постарался как-то обратить на себя ваш взгляд, и не придумал ничего лучше, чем это.
Морис Бэйтс показал на сломанную ветку и отбросил ее в сторону.
– Наверное, мне не стоило отвлекать вас от ваших мыслей? Простите меня за мой эгоизм. Но я искал вас, чтобы продолжить разговор, который мы не закончили в Саламанке.
Морис Бэйтс говорил так уверенно, что ему нельзя было не поверить. Но из всего сказанного правдой была только последняя фраза. Он не был в замке и не разговаривал с его обитателями. Уже несколько дней по приказу Мартина Крюгера он наблюдал из своей машины за замком тамплиеров, изредка отлучаясь только для того, чтобы наскоро перекусить в одной из близлежащих деревень. Он выбрал укромное место, откуда была хорошо видна дорога, ведущая к замку, и сам замок. Но ничего не происходило, и ему было отчаянно скучно. Только сегодня утром решетка, преграждающая путь в замок, внезапно поднялась, и оттуда вышли несколько человек с удочками, которые направились к реке. Среди них был и Артур Цикаридзе, который шел, слегка отставая, позади всех. Морис Бэйтс незаметно проследил за ними. А когда все остальные, так и не поймав ни одной рыбы, вернулись в замок, он не смог удержаться от соблазна поговорить с профессором. В прошлый раз ученый вызвал у него неподдельный интерес своей лекцией, прочитанной в университете Саламанки.
– Ах, да, – кивнул Артур. Доверчивый по натуре, он не усомнился в словах журналиста, которым представился Морис Бэйтс. – Кажется, мы закончили на том, что я предложил вам обратиться к человечеству и объяснить ему всю пагубность его истребительной по отношению к планете политики.