Читаем Glaswen (СИ) полностью

Обитатели деревни неприкрыто наслаждались жизнью. Ничего общего со слегка истеричным и суетливым празднованием Хэллоуина в городе не было и в помине: никто не переодевался в карнавальные костюмы, никто не разрисовывал себе лица, никто не голосил во всю мощь легких. Но все вокруг были нарядно одеты, без сомнения, находились в приподнятом настроении, угощались от души, смеялись, как показалось Имсу, беззаботно и искренне. Дети, как им и положено, носились вокруг с криками и воплями, и каждый взрослый считал своим долгом поймать пробегающего мимо сорванца, от души чмокнуть в лоб и насыпать в карман пригоршню мелких блестящих штучек, которые Имс, поразмыслив, решил считать конфетами.


Из общего ряда выбивался только Артур. Имс краем глаза поглядывал на него и Итайн, раздумывая, не стоит ли как бы между делом вмешаться. Но в этот момент Артур тяжело вздохнул, пожал плечами и сказал Итайн что-то такое, отчего она моментально расцвела, заулыбалась и обрела вид крайне довольный. Неожиданно они оба повернулись в сторону Имса, и, встретившись с ними глазами, он с неудовольствием понял, что его застукали за подглядыванием. Артур встряхнулся, будто бы наконец-то принял важное решение, кивнул Итайн и начал пробираться сквозь группы веселящихся людей к Имсу. Его то и дело останавливали, обмениваясь парой-тройкой фраз, и Имс снова отметил, с каким уважением и восхищением смотрят на Артура люди. Где-то он уже такое видел, вот только никак не мог вспомнить – где.


– Ну как тебе? – спросил Артур, наконец-то добравшись до Имса. – Вообще?


Он плюхнулся на соседний стул, не глядя цапнул со стола яблоко и захрустел им так, словно чьи-то кости перегрызал.


– Зачетно, – оценил Имс. – Ты был прав, у вас тут гораздо прикольнее, чем в городе.


Артур хмыкнул. В это время в стороне от столов, ближе к холму, кто-то зажег фейрверки, и в ночное небо полетели веерами разноцветные искры.


– Смотрю, у вас тут все друг друга знают, – сказал Имс.


– Ну что ты хочешь, это все-таки деревня, – откликнулся Артур, развалился на стуле и стал оглядывать публику.


– Слушай, а эта Итайн – она тебе кто? – спросил Имс с равнодушным видом. – Родственница?


Артур покосился на него, но позы не изменил.


– Родственница, – ответил наконец нехотя. – Мы тут все, знаешь ли, родственники. Так или иначе.


– Кузина? Тетка? – продолжал допытываться Имс.


– Нет, не кузина и не тетка, – рассмеялся Артур с явной насмешкой. – А что, понравилась?


– Ну, она очень красивая, – дипломатично ответил Имс. – Впрочем, – добавил он, провожая глазами стайку молоденьких девушек, пробежавших мимо и стрельнувших в них глазами, то ли в Артура, то ли в самого Имса, – у вас тут вообще женщины потрясающей красоты. У вас тут что – какие-то специальные условия природные? А то концентрация красоток просто настораживающая.


– Говоришь, настораживающая концентрация красоток? – захохотал Артур, да так, что даже слезы из глаз брызнули, и он небрежно утер их прямо кистью скатерти. – Ты очень наблюдательный, мистер Имс.


Имс пожал плечами. Пока Арутр выяснял отношения с Итайн, или что он там еще делал, все равно заняться было нечем. А местные женщины, между тем, были на самом деле поразительно красивые: все как на подбор большеглазые, стройные, улыбчивые. Все они, словно сговорившись, щеголяли длинными, богато расшитыми платьями, первым делом Имс даже подумал, что все дамы дружно позаимствовали свои наряды в каком-нибудь местном театре, а потом догадался, что, скорее всего, вся эта роскошь была вынута из сундуков, и принадлежала бабкам, а то и пробабкам деревенских модниц.


Вдалеке снова мелькнула Итайн, делая вид, что вовсе не смотрит в их сторону.


– Она моя бабка, – вдруг сказал Артур Имсу прямо на ухо.


Имс от неожиданности чуть не упал со стула и уставился на Артура во все глаза.


– Гонишь, – заявил он уверенно мгновением позже. Выражение лица Артура показалось Имсу крайне злокозненным.


– Ничуть.


– Да она ж старше тебя едва ли на пять лет! Давай, рассказывай сказки!

Артур снова отодвинулся от Имса, положил локоть на стол, подпер ладонью подбородок и уставился на Имса так, словно тот был доселе неведомым науке феноменом.


– Ну, Имс, пошевели мозгами! – сказал он лукаво. – Ты вдали от города, в холмах, вокруг туман… Соображаешь? Много слишком красивых людей вокруг, да еще как раз ночь Самайна…


– Арти, – с удовольствием протянул Имс, – если ты продолжаешь свои попытки меня мистифицировать, то спешу тебе сообщить – все твои намеки, что мы попали в зачарованную страну, в город фэйри и каким-то образом прошли в тумане границу между мирами – все их я уловил. И я даже готов поддаться на твои попытки меня бессовестно надуть и могу притвориться, что верю в то, что любая из местных фей может меня зачаровать и увести с собой – и кстати, вот такое волшебство представляется мне самым вероятным сегодняшней ночью, – но поверить в то, что женщина максимум тридцати лет может быть твоей бабкой!.. Извини. Даже у меня не настолько богатое воображение.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы