Читаем Гнев Тиамат полностью

— Раньше мы никогда такого не делали. Ядерный взрыв по сравнению с этим покажется фейерверком, больше не знаю, что и сказать. Но «Шторм»— надёжный и прочный корабль. Даже если в него попадут осколки, он выдержит. Я надеюсь.

— Но ведь твоему шаттлу понадобится какая-нибудь поддержка, — ответил Алекс. — Возьми на него меня. Я выведу в безопасное место.

— Ты нужен на «Шторме». Будешь удерживать «Бурю» там, где мне надо. Для этого потребуется идеальный пилот. Это ты. Мы с Рини наденем силовую броню. Шаттл, конечно, может разнести в клочья, но мы будем защищены лучше, чем он. А потом ты нас подберёшь.

Алекс неуклюже подвинулся. Она понимала, что он ищет способ не согласиться — как тот, кто уже давно в браке, понимает, когда партнёр хочет попросить его передать соль.

— Мне тоже не нравится, что мы с тобой оказываемся на разных кораблях, — продолжала Бобби. — Но так будет правильно.

— Да, капитан. Согласен, — он вздохнул, а потом, к её удивлению, улыбнулся. — Наверное, адское выйдет родео.

— Они даже не узнают, что их поразило, — ответила Бобби. — Мне жаль одного — что, когда мы превратим их корабль в пепел, Трехо на нём не будет.

— А мы его после отыщем, — сказал ей Алекс. — Тогда я пойду запускать диагностику всех систем, чтобы точно знать, что у меня всё под контролем.

— Неплохо звучит, — согласилась Бобби. — Я пока остаюсь здесь, посмотрю, много ли людей из моего экипажа предпочтут уйти.

— Никто не уйдёт. Эти люди с тобой пойдут даже ад штурмовать. Мы тебе доверяем, — он помолчал минуту. — Я тебе доверяю.

Дверь за ним закрылась, и Бобби, как в тёплую ванну, опустилась в своё кресло-амортизатор. И уснула, едва закрыв глаза.


Глава тридцать первая

Тереза


— Тимоти правда был моим другом?

Холден сидел на койке, прислонившись к стене. Бумажная роба измята, вся в пятнах засохшей крови. Правый глаз затёк кровью и весь распух. Щека под ним тёмная и отёчная. И хуже того, заключённый двигался с осторожностью, а значит, болело всё. Камера совсем крошечная. Самый маленький шкаф в её гардеробной больше, наверное, раза в два. Единственный свет проникал сквозь узкую, как карандаш, щель вверху стены — яркий, если смотреть прямо, но оставляющий остальную часть комнаты слишком тёмной для чтения.

— Если он говорил, что твой друг, значит был, — сказал Холден. — Амос не из любителей врать.

— А зачем он был здесь? — услышала Тереза собственный голос. Ей приказали это спросить.

Холден с трудом сглотнул, казалось, ему это непросто. Он выглядел огорчённым. Нет, сожалеющим. Это хуже.

— Они у меня это уже спрашивали. Мне жаль, что теперь заставляют это делать тебя.

Трехо велел Терезе придерживаться сценария и говорить только то, чему научили, но сейчас она рискнула чуть отступить.

— Возможно, они думают, что тому, кого вы можете ранить, солгать труднее?

— Может быть. Я скажу тебе то же самое, что и им. Я не знал, что он здесь. Я с ним не контактировал. Я не знаю, какова была его миссия, кто его послал и как долго он здесь находился. Если у него и была связь с подпольем, мне о ней не известно. И я не знаю, зачем ему рюкзак с ядерной бомбой, могу только предполагать, что он хотел получить возможность что-то взорвать. Если бы я знал, что он здесь, то постарался бы его остановить.

Тереза взглянула на камеру. Холден ответил на следующие четыре вопроса, не дожидаясь, когда она их задаст. Теперь она не знала, следует ли ей пропустить эту часть, или заставить его повторить.

— Как твой отец? — спросил Холден, прерывая её сомнения. — Никто мне не говорил, но, учитывая происходящее, я понял — что-то не так. Плюс то, что он не приходит меня допрашивать. Мне кажется, мы с ним в таких отношениях, что он непременно пришёл бы.

«С отцом все хорошо», — мысленно сказала Тереза. Она не могла заставить себя это произнести.

— Не волнуйтесь о нём. Вам стоит побеспокоиться о себе.

— О, разумеется. Я беспокоюсь за нас обоих. За всех нас.

— Что произошло с его телом? — спросила Тереза, пытаясь вернуться назад, к сценарию.

— Твоего отца?

— Тимоти.

— Я не знаю.

Она помолчала. В груди давило, и в горле стоял комок. Такое с ней часто случалось в последние дни.

— Он умер. Я видела.

— Они мне так и сказали. Он был хороший... Ну ладно, идеально хорошим он не был. Но он хотя бы старался. И он был чертовски преданным, — Холден помолчал. — Он был моим братом. Я его любил.

— А чем занимается подполье?

Холден пожал плечами.

— Пытается ослабить хватку твоего отца на горле человечества, полагаю. Как и я. Постой... — Холден выпрямился и сказал прямо в камеру: — Нельзя ли нам сократить эту часть? Ей, кажется, тяжело, и это ничего не изменит.

Сначала ответа не было, потом громко лязгнули магнитные защёлки открывшейся двери. Холден снова сел. Тереза содрогнулась от облегчения — ей было так страшно оставаться один на один с этим человеком. Как она рада, что эта часть пытки закончилась.

— Они не позволили бы мне причинить тебе вред, — сказал Холден. — Даже если бы я хотел. Ну, то есть, я не хочу, но, если бы.

Её вдруг охватил приступ гнева, внезапный и яростный.

— Вы больше не танцующий медведь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги