Читаем Гоголь и географическое воображение романтизма полностью

Аккерманские степи Мицкевича существуют на грани миров – реального и символического: движение через пустынную степь – метафора жизненного блуждания и пути одновременно, так как «вожатый» – в звездах. Основное событие сонета, всплеск тоски по другому пространству – Литве, соотнесено с конкретным местом – Аккерманскими степями, давшими название сонету. Мицкевич довольно точно определяет географическую характеристику региона, которую воспроизводит через ощущения передвигающегося в пространстве человека – его взгляда, слуха, тактильных ощущений. Вначале физический опыт приобретается от зрения (зелень, багровый) и тактильных ощущений, на которые указывают глаголы плыть, нырять, тонуть

, образы волн и ветра. В определенный момент зрение отключается, и внимание сосредоточивается на слухе, которому становятся доступными почти недоступные звуки: «вьются журавли», «мотылек на травке шевелится», «ползет змея» (в оригинале: «słyszę ciągnące żurawie», «motyl kołysa na trawie», «wąż śliską piersią dotyka się zioła»). Напряженное состояние субъекта разрешается разочарованием, однако в этом кульминационном моменте абсолютной тишины преодолевается порог между физическим и метафизическим в образе степей: они становятся местом поэзии.

Уже отмечалось, что основное событие в описании степи в «Тарасе Бульбе» – это перенесение смысловой нагрузки с объекта на точку зрения – проявление субъекта. Кто он?

Существует свидетельство П. В. Нащокина о том, что включить в повествование «Тараса Бульбы» описание степи Гоголю «внушил» А. С. Пушкин: «Пушкину какой-то знакомый господин очень живо описывал в разговоре степи. Пушкин дал Н. Гоголю послушать и внушил ему вставить в Бульбу описание степи»[513]

. Кажется, что некоторые детали из рассказа очевидца степей Гоголь на самом деле использовал, «например, степные пожары и лебеди, летящие в зареве по темному небу, как красные платки»[514]. Эти детали работали на создание эффекта непосредственного наблюдения пейзажа степи. Однако роль Пушкина в степном сюжете Гоголя, как представляется, примечательна и в другом отношении.

Параллельно «Тарасу Бульбе» и статьям по украинской истории пишется статья «Несколько слов о Пушкине»[515]

, в которой творческий путь поэта выстроен именно как путь в географическом пространстве – от Кавказа к русским равнинам. Кавказу отводится роль вдохновителя и «освободителя» мыслей поэта:

Судьба как нарочно забросила его туда, где границы России отличаются резкою, величавою характерностью; где гладкая неизмеримость России перерывается подоблачными горами и обвевается югом. Исполинский, покрытый вечным снегом Кавказ, среди знойных долин, поразил его; он, можно сказать, вызвал силу души его и разорвал последние цепи, которые еще тяготели на свободных мыслях (VIII, 50–51).

Логика связи между пространством и поэтическим даром, которой руководствуется Гоголь, обосновывает зрительные впечатления поэта в качестве источника творчества. Согласно С. Лейтон, для современников «Кавказский пленник» послужил «открытием Кавказа», стал источником географии, успешно соперничая с научными описаниями[516]

. Однако Гоголь делает упор не на том, как Пушкин творит географические образы, а на более скрытых связях между природой и человеком. Эти связи предусмотрены в пределах геоисторической парадигмы, в которой народ и окружающий его природный мир взаимодействуют в одном организме пространственной единицы. Гоголь пишет о народности поэзии Пушкина, ее связи с русским пейзажем, но импульсом к развитию этой поэзии парадоксальным образом оказывается возвышенный пейзаж Кавказа, образ которого согласован в своей возвышенности с идеей Гоголя о том, что «только народ сильный жизнью и характером ищет мощных местоположений или что только смелые и поразительные местоположения образуют смелый, страстный, характерный народ» (VIII, 42). Статья «Взгляд на составление Малороссии», в которой эта мысль сформулирована, в «Арабесках» непосредственно предшествует «Нескольким словам о Пушкине». В одном Гоголь несомненно прав: встреча с географическим чужим позволяет прояснить собственную идентичность[517].

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
Михаил Кузмин
Михаил Кузмин

Михаил Алексеевич Кузмин (1872–1936) — поэт Серебряного века, прозаик, переводчик, композитор. До сих пор о его жизни и творчестве существует множество легенд, и самая главная из них — мнение о нем как приверженце «прекрасной ясности», проповеднике «привольной легкости бездумного житья», авторе фривольных стилизованных стихов и повестей. Но при внимательном прочтении эта легкость оборачивается глубоким трагизмом, мучительные переживания завершаются фарсом, низкий и даже «грязный» быт определяет судьбу — и понять, как это происходит, необыкновенно трудно. Как практически все русские интеллигенты, Кузмин приветствовал революцию, но в дальнейшем нежелание и неумение приспосабливаться привело его почти к полной изоляции в литературной жизни конца двадцатых и всех тридцатых годов XX века, но он не допускал даже мысли об эмиграции. О жизни, творчестве, трагической судьбе поэта рассказывают авторы, с научной скрупулезностью исследуя его творческое наследие, значительность которого бесспорна, и с большим человеческим тактом повествуя о частной жизни сложного, противоречивого человека.знак информационной продукции 16+

Джон Э. Малмстад , Николай Алексеевич Богомолов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Лекции по русской литературе
Лекции по русской литературе

В лекционных курсах, подготовленных в 1940–1950-е годы для студентов колледжа Уэлсли и Корнеллского университета и впервые опубликованных в 1981 году, крупнейший русско-американский писатель XX века Владимир Набоков предстал перед своей аудиторией как вдумчивый читатель, проницательный, дотошный и при этом весьма пристрастный исследователь, темпераментный и требовательный педагог. На страницах этого тома Набоков-лектор дает превосходный урок «пристального чтения» произведений Гоголя, Тургенева, Достоевского, Толстого, Чехова и Горького – чтения, метод которого исчерпывающе описан самим автором: «Литературу, настоящую литературу, не стоит глотать залпом, как снадобье, полезное для сердца или ума, этого "желудка" души. Литературу надо принимать мелкими дозами, раздробив, раскрошив, размолов, – тогда вы почувствуете ее сладостное благоухание в глубине ладоней; ее нужно разгрызать, с наслаждением перекатывая языком во рту, – тогда, и только тогда вы оцените по достоинству ее редкостный аромат и раздробленные, размельченные частицы вновь соединятся воедино в вашем сознании и обретут красоту целого, к которому вы подмешали чуточку собственной крови».

Владимир Владимирович Набоков

Литературоведение