Читаем Гоголь и географическое воображение романтизма полностью

Вместе с тем логика рассуждений Гоголя может быть применена и к его собственному творчеству, и не исключено, что писатель подобную параллель подразумевает. Уже указывалось на особый «лиризм» статьи Гоголя о Пушкине, с которым писатель себя «исподволь отождествляет», чему способствует цепочка чисто гоголевских сравнений и метафор, посредством которых характеристики пушкинских свойств переводятся на гоголевский язык; также отмечалось, что в гоголевском описании предметов поэзии Пушкина можно уловить рефлексию по поводу выбора самого Гоголя, заменившего описания красочных украинских пейзажей менее выразительными русскими просторами[518].

Не оспаривая провидческий талант Гоголя, все же следует заметить, что ко времени написания статьи поворот Гоголя к «менее выразительным русским просторам» еще не осуществился. Не чуждый романтической фантастики город в его петербургских повестях вряд ли может считаться «менее выразительным», тем более что и его осмысление идет от обязательного для городской мифологии Гоголя двойного взгляда, который в данном случае осуществляется как взгляд на Петербург из Украины[519]

. Представляется, что в контексте «Арабесок» для Гоголя более характерно все же романтическое представление о зависимости между поэтом, его народом и «местоположением». Гоголь пишет о народности Пушкина и о связи духа его поэзии с русской природой. Кавказ был нужен как другой – для осмысления собственной национальной идентичности. В этом моменте, пожалуй, можно уловить, как Гоголь находит параллель между собой и Пушкиным: как окраина Российской империи – горы Кавказа – вызвали «душу» Пушкина, так степи Украины – душу ее
певца, Гоголя. Парадоксально, но по-гоголевски логично, что яркий природно-географический образ Малороссии, который писатель создал в первых двух книгах, оказался необходимым географическим чужим для дальнейшего развития его творчества.

Если развить мысли Гоголя о том, что яркая величественная природа способна «вызвать душу» поэта и поэтому малороссийские степи послужили толчком к раскрытию таланта Гоголя, значит, эти степи должны обладать определенными характерными чертами. Гоголь создавал свой собственный географический канон степей

, который определяется не только по тому, какие источники он к нему привлек, но и по тому, от каких доступных ему источников он отказался. Конечно, в таких случаях можно предположить незнание или недоступность изданий, и все же сам факт их отсутствия кажется выразительным.

Ко времени работы над историей Украины и созданием ее географического пейзажа Гоголь уже мог знать «Путешествие по разным провинциям Российской империи» Палласа, которое он включил в список литературы, составленный в 1834–1835 гг.[520] Паллас был ученым-натуралистом, который по инициативе Екатерины II совершил путешествие на юг Российской империи, собрал и описал обширные сведения о природе, открыл ботаническое своеобразие степей, долгое время считался первым авторитетом в этой области. Его «Путешествие…» – один из наиболее ценных источников в реконструкции утраченного «девственного» образа степи, упоминаемый наряду с Геродотом[521]

. Тем не менее, как представляется, Гоголь обратился к труду Палласа уже после создания текстов на темы украинской истории, a серьезным изучением его труда занялся только в последнее десятилетие своей жизни[522]. Ни в «Тарасе Бульбе», ни в исторических статьях каких-либо явных следов знакомства Гоголя с «Путешествием…» Палласа мне не удалось обнаружить. Возможным объяснением отсутствия ссылок может быть непригодность для целей Гоголя как сведений, так и формы «Путешествия…» Палласа, о котором его современник, автор литературного травелога «Путешествие в полуденную Россию» (1800–1802) В. В. Измайлов писал:

Паллас рожден для глубоких Наук <…> Зато воображение его нелегко воспламеняется огнем того энтузиазма, которой есть источник душевного жара и красноречия; за то в творениях сего великого Натуралиста не блестит великой писатель; за то искусство писать, привлекать ум и сердце читателя, украшать цветами самые отвлеченные понятия, бывает редко искусством глубокоученых людей. Иные из них пренебрегают слогом, как украшением чуждым их предмету; другие не получили от природы того таланта, который в творениях Бюффонов и Боннетов оживляет блестящими красками самую Метафизику. Многие, как Невтон, родятся для одних умозрений[523].

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
Михаил Кузмин
Михаил Кузмин

Михаил Алексеевич Кузмин (1872–1936) — поэт Серебряного века, прозаик, переводчик, композитор. До сих пор о его жизни и творчестве существует множество легенд, и самая главная из них — мнение о нем как приверженце «прекрасной ясности», проповеднике «привольной легкости бездумного житья», авторе фривольных стилизованных стихов и повестей. Но при внимательном прочтении эта легкость оборачивается глубоким трагизмом, мучительные переживания завершаются фарсом, низкий и даже «грязный» быт определяет судьбу — и понять, как это происходит, необыкновенно трудно. Как практически все русские интеллигенты, Кузмин приветствовал революцию, но в дальнейшем нежелание и неумение приспосабливаться привело его почти к полной изоляции в литературной жизни конца двадцатых и всех тридцатых годов XX века, но он не допускал даже мысли об эмиграции. О жизни, творчестве, трагической судьбе поэта рассказывают авторы, с научной скрупулезностью исследуя его творческое наследие, значительность которого бесспорна, и с большим человеческим тактом повествуя о частной жизни сложного, противоречивого человека.знак информационной продукции 16+

Джон Э. Малмстад , Николай Алексеевич Богомолов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Лекции по русской литературе
Лекции по русской литературе

В лекционных курсах, подготовленных в 1940–1950-е годы для студентов колледжа Уэлсли и Корнеллского университета и впервые опубликованных в 1981 году, крупнейший русско-американский писатель XX века Владимир Набоков предстал перед своей аудиторией как вдумчивый читатель, проницательный, дотошный и при этом весьма пристрастный исследователь, темпераментный и требовательный педагог. На страницах этого тома Набоков-лектор дает превосходный урок «пристального чтения» произведений Гоголя, Тургенева, Достоевского, Толстого, Чехова и Горького – чтения, метод которого исчерпывающе описан самим автором: «Литературу, настоящую литературу, не стоит глотать залпом, как снадобье, полезное для сердца или ума, этого "желудка" души. Литературу надо принимать мелкими дозами, раздробив, раскрошив, размолов, – тогда вы почувствуете ее сладостное благоухание в глубине ладоней; ее нужно разгрызать, с наслаждением перекатывая языком во рту, – тогда, и только тогда вы оцените по достоинству ее редкостный аромат и раздробленные, размельченные частицы вновь соединятся воедино в вашем сознании и обретут красоту целого, к которому вы подмешали чуточку собственной крови».

Владимир Владимирович Набоков

Литературоведение