Читаем Города на бумаге. Жизнь Эмили Дикинсон полностью

При ее жизни будет опубликовано совсем немного стихов, причем, как правило, анонимно и после серьезной редакторской правки. Она давно уже решила для себя: мало того, что «писать» – это непереходный глагол, он в себе самом уже имеет цель, он замкнут на себе. Зачем публиковать стихи? Ради дурацкого тщеславия, чтобы увидеть свое имя напечатанным в газете или журнале при помощи тех же свинцовых литер, что имена Байрона или Шекспира? Ради сомнительного удовольствия узнать, что сотни или тысячи пар незнакомых равнодушных или любопытных глаз останавливаются на ваших словах, которые это испытание лишь замарает или заставит страдать?

Неужели пишут для других, этих реальных людей, за которыми Эмили наблюдает из окон, когда они занимаются своими делами: запрягают лошадей, заключают контракты, продают коров, покупают ткань? Или же пишут всегда во имя некой идеи о Другом, высшей и бесплотной идеи, которую душа создает сама – нечто вроде увеличивающего зеркала, в котором сама же и отражается?

Этого Читателя Эмили представляет себе давно, как большинство юных барышень в Маунт-Холиок представляли себе очарованных принцев или богатых женихов. Она видит Учителя, превосходящего ее во всем: более просвещенного, более благородного, более солидного. Он один может оценить ее поэзию по достоинству. Он оказывается главным редактором журнала, в котором публикуется поэзия? Не все ли равно.

А пока ее стихи, нацарапанные на обертках, картонках, конвертах, скапливаются в ящиках, из них вырастают хрупкие и непрочные бумажные замки.

– Эмили! У меня для тебя сюрприз!

По голосу Лавинии она догадывается, что это, должно быть, письмо, а может, и небольшая посылка с книгой.

С бьющимся сердцем она выходит из комнаты, в три шага преодолевает ступени и слышит голос гостя.

– К тебе пришли! – кричит Лавиния.

Сердце Эмили сжимается, потом начинает бешено колотиться, словно не в силах пережить предательства. Это и в самом деле сюрприз, только неприятный. Она ведь хотела одна в безмолвии своей комнаты осторожно открыть конверт, вытащить листок бумаги, вдохнуть его аромат, прежде чем развернуть; вглядеться, пробежать глазами слова сначала один раз, потом еще; перечитывать их в беспорядке, вытянуться на постели, положив листок на грудь, а буквы по-прежнему будут порхать над ее веками, – и вот теперь ей придется встретиться с существом из плоти и крови, в сапогах, на которых наверняка налипла дорожная грязь, нужно будет ему улыбаться, задавать вопросы, делать вид, будто выслушиваешь ответы, и все это в ожидании счастья вновь оказаться одной, чтобы написать ему или перечитать одно из его старых посланий. На цыпочках она пятится обратно в свою комнату, стараясь, чтобы не скрипели половицы. Закрывает за собой дверь. Карло поднимает глаза на хозяйку. У собак есть огромное преимущество перед людьми, которого нам не достигнуть: они не разговаривают.

– Мне очень понравились ваши… маленькие тексты, – начинает тот, кому она имела глупость – она понимает это сразу, как только он открывает свой большой и беззубый рот, – послать несколько стихотворений в надежде не на публикацию, нет, а на то, что он их поймет.

Она осторожно качает головой – жест столь же бессмысленный, как и его гладкие, правильные слова. Как могла она подумать, что он сумеет ее понять? А самое главное: ну почему мужчины до такой степени не походят на то представление о них, что дают их фотографии, статьи, письма? Впрочем, Эмили знает ответ: она привязывается к людям на бумаге, а они не имеют ничего общего с почтенными гражданами, которых она видит потом, – со всеми этими важными мужчинами в начищенных туфлях, с подтяжками, усами, астмой, чесночным душком. Она сама вот уже много лет пытается превратиться в существо на бумаге – перестать есть, потеть, кровоточить, стать лишь той, кто читает и пишет.

Мужчина, стоящий перед ней, откашливается. Может, пора поблагодарить его за визит и вернуться к себе?

– Да, там есть очень интересные образы, хотя иногда, как бы это сказать…

Ей почти хочется прийти ему на помощь, настолько ему не по себе, но она кипит гневом, причем сердится не на него, а на саму себя, которая снова позволила себе надеяться – как глупо.

– …несколько мрачные или непонятные. Стоит ли молодой женщине вроде вас использовать научный словарь? Вот, например, что означает окружность? Обязательно ли употреблять такие слова как аксиома, филология? Не лучше ли было бы говорить о чувствах, а не о математике?

Похоже, молчание Эмили придает ему смелости. Он продолжает, стараясь выглядеть милым и добродушным.

– И потом, если эти тексты написаны прозой, к чему называть их стихами?

Ну, это уж слишком. Эмили взрывается от возмущения.

– С чего вы это взяли, что это проза? – вопрошает она решительным тоном.

Он в смущении скребет подбородок, заросший густой щетиной. Ну почему она раз от раза забывает, что мужчины – это волосатые животные?

– Ну… просто они не рифмуются.

Перейти на страницу:

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное