But the state's finances are down to the felt,
with the deficit expected to hit $11 billion — разорить, обанкротить.Muhammad Morsi had adjusted his felucca to the prevailing conditions in Egypt — фелюка, небольшое весельное судно.
They already mostly sell their wares to fences
who will find ways round the new rules — скупщик краденого.The investigative team ferretted out
cheating by analysing erasure marks on test sheets — разнюхивать.Couriers need less training to ferry
goods to customers' doors — доставлять.To leave their dispute to fester
would be bad for the Turkish-Cyp- riots — гноиться.Generations of Conservatives from the 1930s to today have feted
him as a reforming Tory who improved the lot of the poor — чествовать кого-л., поздравлять кого-л. в торжественной обстановке.Not only is he in fine fettle,
he's pricked enough to be angry; the economy was in fine fettle — положение, состояние.They live in distant slums, surrounded by fetid
remains, sleeping and eating amid "a forest of tumbling plastic bags and rivers of rotting" — вонючий, зловонный.Yet today even these iron fetters
are showing signs of bending to the demands of the market — оковы, цепи.Something a bit fey
about him; flitting in an instant from fey to amused to aghast — не от мира сего, с чудинкой.In 1996 a rebel army from eastern Congo marched a thousand miles across the lush country to depose Mobutu Sese Seko — he of the leopard skin fez
— феска (головной убор в форме усеченного конуса с кисточкой, который носят мужчины в странах Восточного Средиземноморья).Rationing is done implicitly, through murky pricing, bureaucratic fiat
of denial of service — декрет, постановление, указ.That original fib
about consensus was papered over with lots of vague language — выдумка, домысел, неправда.The most cunning people (whether conscious fibbers
or not) tend to benefit at the expense of everyone else — враль, выдумщик.A recent television drama portrays Margot Asquith as a flibbertigibbet,
who was only interested in trivia — ветреный, легкомысленный человек.Youngesters are a fickle
bunch; Unity is the key not having a fickle mind — непостоянный; переменчивый.Sunnis have to accept that as the minority sect they will play second fiddle;
Caught fiddling with their BlackBerries — мошенничество, надувательство.They found that the more often people (who had not then been treated for a disorder) felt nervous, fidgety,
worthless or hopeless ten years ago — неугомонный; суетливый.A firm must have an explicit social or environmental mission, and a legally binding fiduciary
responsibility to take into account the interests of workers — опекун, попечитель.It is difficult to fight back against the feathered fiends
— дьявол;демон.
Mr Brown, who would be California's oldest governor ever, admits that the job is fiendish
and thankless; incumbents are fiendishly hard to dislodge; It was fiendishly difficult — чрезвычайно; чертовски.Some fiefs
are competing in age old turf wars — фьеф, феод, феодальное владение.In the Democratic Party just picks fierier
policies and more inspiring candidates, that anti-Trump majority will surely boil over — пылкий, вспыльчивый.Waste in a company is lost profit; waste in a bureaucracy means a bigger fiefdom
— феодальное владение.Few fiff-faffs
over communist tyrants aside, Mr Corbyn is asquit- ting himself quite well as party leader — не очень успешно заниматься чем-л.The Russian media have had a field day
with it — день военных парадов перед зрителями.As Angelica grew, Virginia, who cared not a fig
for fashion, undertook to give her a clothing allowance and sent her to the hairdresser — просто наплевать.Charles will one day be the largely powerless figurehead
of a parliamentary democracy that pretends to be a monarchy — номинальный глава; подставное лицо.Filial
piety comes in many forms — дочерний, сыновний.Another concern is consumer protection: dodgy operators could filch
cash — стянуть, стащить.In the 1960s and 1970s hubris, corruption and foreign mass culture smashed through the delicate filigree
of Persian society — филигрань.Countries in the region are benefiting in terms of the huge fillip
to growth and to their external balances — мотив, побуждение, стимул.A big company will have a compliance department that can finagle
the federal code — жульничать.These rules are nothing more than wet fingers
in the wind — с легкостью, без труда, запросто.In 2008 Siemens, a German conglomerate, was fingered
for handing out bribes in emerging markets — устанавливать; признавать.To see how the most finicky
historian of the future will find the slightest reason for doubting — излишне разборчивый; педантичный.