Читаем Граф Монте Кристо 2 часть полностью

"It is not exactly that, sir," said the notary, "which makes me uneasy, but the difficulty will be in wording his thoughts and intentions, so as to be able to get his answers."- Меня беспокоит не столько это, - отвечал нотариус, - сколько то, каким образом мы будем угадывать его мысли, чтобы вызывать ответы?
"You must see that to be an utter impossibility," said Villefort.- Вы же сами видите, что это невозможно, - сказал Вильфор.
Valentine and the old man heard this conversation, and Noirtier fixed his eye so earnestly on Valentine that she felt bound to answer to the look.Валентина и старик слышали этот разговор. Нуартье остановил пристальный и решительный взгляд на Валентине; этот взгляд явно требовал, чтобы она возразила.
"Sir," said she, "that need not make you uneasy, however difficult it may at first sight appear to be. I can discover and explain to you my grandfather's thoughts, so as to put an end to all your doubts and fears on the subject.- Не беспокойтесь об этом, сударь, - сказала она. -Как бы ни было трудно или, вернее, как бы вам ни казалось трудно понять мысль моего деда, я вам ее раскрою, так что у вас не останется никаких сомнений.
I have now been six years with M. Noirtier, and let him tell you if ever once, during that time, he has entertained a thought which he was unable to make me understand."Вот уже шесть лет, как я нахожусь около господина Нуартье, и пусть он сам вам скажет, был ли за эти шесть лет хоть один случай, чтобы какое-нибудь его желание осталось у него на сердце, оттого что я не могла его понять?
"No," signed the old man.- Нет, - показал старик.
"Let us try what we can do, then," said the notary. "You accept this young lady as your interpreter, M. Noirtier?"- Так попробуем, - сказал нотариус, - вы согласны на то, чтобы мадемуазель де Вильфор была вашим переводчиком?
"Yes."Паралитик сделал знак, что да.
"Well, sir, what do you require of me, and what document is it that you wish to be drawn up?"- Отлично! Итак, сударь, чего же вы от меня желаете и какой акт хотите совершить?
Valentine named all the letters of the alphabet until she came to W.Валентина стала называть по порядку буквы алфавита.
At this letter the eloquent eye of Noirtier gave her notice that she was to stop.Когда они дошли до буквы З, красноречивый взгляд Нуартье остановил ее.
"It is very evident that it is the letter W which M. Noirtier wants," said the notary.- Господину Нуартье нужна буква З, - сказал нотариус, - это ясно.
"Wait," said Valentine; and, turning to her grandfather, she repeated,- Подождите, - сказала Валентина, потом обернулась к деду, - за...
"Wa-We-Wi"-The old man stopped her at the last syllable.Старик сразу же остановил ее.
Valentine then took the dictionary, and the notary watched her while she turned over the pages.Тогда Валентина взяла словарь и на глазах у внимательно наблюдавшего нотариуса стала перелистывать страницы.
She passed her finger slowly down the columns, and when she came to the word- Завещание, - указал ее палец, остановленный взглядом Нуартье.
"Will," M. Noirtier's eye bade her stop.- Завещание! - воскликнул нотариус. - Это ясно.
"Will," said the notary; "it is very evident that M. Noirtier is desirous of making his will."Господин Нуартье желает составить завещание.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки