Читаем Грамматическая Аптечка полностью

Эта работа со временем претерпела ряд модификаций. Появились определенные маршруты. К примеру, по океану Безударная гласная в корне (вот уж, действительно, безбрежный океан!), по морю Слабое глагольное окончание или Чередование гласной в корне.

Я крепко стою на том, что плаванье на тему "Безударная гласная в корне" необходимо в начальной школе чуть не на каждом уроке. Пять минут тренировки. По одному человеку от каждого борта - проводники

(они хорошо знают эти места). Проводники называют сразу проверочные слова, остальные обводят в кружок теперь уже очевидную гласную. Или не обводят. Тогда что? Правильно, проделывают дырку.

Дырка - это ж не просто дырка. Не в любом месте слово может порваться. А в каком? Эта работа стала преддверием следующей -самому создавать "дырявые" тексты.

Впрочем, плаванья не тематические (по морю-окияну), а - по окрошке, приготовленной из различных орфограмм, у нас по-прежнему в чести. Знатоки берутся "раскрыть карты" - подсказать, по какому поводу возможная дырка. Еще мне нравится, когда ребята узнают слова из своих родных сочинений. Тут им трудно не нарушить закон молчания во время "одиночного" плаванья. Волей-неволей закричишь: "А это мое слово!"

В классе появился еще один коллекционер - Таня Р. Она коллекционирует "паруса". Те из них, что промелькнули здесь, любезно предоставлены Таней специально для этой публикации.

Средство шестое

ДОЛГОИГРАЮЩАЯ ТЕТРАДЬ

Словесник иногда пуще других боится какими-нибудь технологиями отбить у учеников вкус к живому языку. Но как помочь тем, у кого не срабатывает языковая интуиция? С логикой-то у них все в порядке, но произвести логические операции на диктанте или сочинении не всегда есть время и сноровка. А вот как помочь руке стать умной и писать без ошибок?

Грамматический тренажер

Словеснику очень не хватает того, что поддерживало бы учеников "в хорошей форме". Чего-то вроде спортивно-лингвистических тренажеров. Положим, ознакомились мы с разновидностями чередования гласной в корне или, допустим, со спряжениями глагола. А как приучить руку безошибочно писать именно корень -бер- (а не -бир-) или в глаголе второго лица единственного числа - окончание именно -ешь (а не -ишь)?

Можно, конечно, просто "пройти" тему (не мимо ли? - любимая присказка моего учителя в педагогике Лидии Константиновны Филякиной). Тот, у кого есть интуиция, и "до" всякой темы писал правильно. А вот как помочь тем, у кого интуиция не срабатывает?

Раздаточный дидактический материал? Заполнил серую бумажку, есть ошибки или нет, все одно - выбросил. Нет, здесь нужно что-то долгоиграющее, многократного использования. И вот появились в нашем арсенале клеенчатые тетрадки по русскому языку.

Первые три были вынужденной мерой: периодически я вдруг ужасалась изобилию тех или иных ошибок. Например, за некоторыми спинами аж до третьего класса тянулось хвостом "масло масляное": всякие "щявель" и "плачют". SOS! Чтобы покончить раз и навсегда с этим безобразием, мы с коллегой Ольгой Лапиной и придумали первый задачник - на основные фонологические правила: правописание "жи-ши", "ча-ща" и "чу-щу"; "чк-чн" и иже с ними; разделительных мягкого и твердого знака.

Второй и третий задачники, посвященные "трем китам" русской орфографии - безударной гласной в корне, парной и непроизносимой согласной, возникли следом. Эти тоже были "аптечкой скорой помощи" тогдашнему четвертому классу.

В пятом классе появились еще два. Теперь уже не авралом, а загодя, предвкушая продвижение в материале. В одном задачнике - именное склонение и все сопряженные с ним трудности правописания окончаний, в другом - еще три больших раздела: чередование гласной в корне, правописание приставок "пре-" и "при-" и спряжение глаголов.

Технические характеристики

Все пять задачников были набраны нами в системе Windows. Словесный материал, в основном, придумывался по ходу дела, некоторые конкретные задания позаимствованы из замечательных книжек Т. Рик и не менее замечательной книжки Г. Граник, С. Бондаренко и Л. Концевой "Секреты орфографии". Тексты для раздела "Всего понемножку" брали из книг, что лежали под рукой, и потом "дырявили".

Две страницы задачника формата А4, выведенные в печать через принтер, засовываются в так называемый файл (суть прозрачный пакет стоимостью около 10 рублей за

штуку), и получается один лист клеенчатой тетради. Пронумерованные листы сшиваются вместе (в файлах предусмотрены отверстия). Готово!

Тексты упражнений пронумерованы римскими цифрами, а инструкции к упражнениям (см. в конце раздел "Список инструкций") - арабскими. Учительская запись на доске XV - №4, №13 и №20 означает, что с текстом упр. XV ученики должны проделать операции, указанные в "Списке" под цифрами 4, 13 и 20.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Пауль Пимслер

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука